Билли Коллинз. План

Я сыплю слой соли на поверхность стола
и черчу на ней пальцем окружность.
Это есть жизненный цикл,
он – тайный для всех.
Вот – колесо фортуны,
Арктический круг.
Вот это – кольцо Керри
и белая роза Трали –
скажу я призракам предков,
мёртвым отцам,
тётке утопшей,
нерожденным братьям и сёстрам,
моим нерождённым детям.
Вот – солнце с блестящими спицами,
да горечь луны.
А вот – геометрически правильный круг –
я скажу трещине на стене,
птицам, пересекающим окно.
Вот – колесо, что я изобрёл,
чтоб катилось всю мою жизнь,
скажу,
палец приложив к языку.

(с английского)


DESIGN
By Billy Collins

I pour a coating of salt on the table
and make a circle in it with my finger.
This is the cycle of life
I say to no one.
This is the wheel of fortune,
the Arctic Circle.
This is the ring of Kerry
and the white rose of Tralee
I say to the ghosts of my family,
the dead fathers,
the aunt who drowned,
my unborn brothers and sisters,
my unborn children.
This is the sun with its glittering spokes
and the bitter moon.
This is the absolute circle of geometry
I say to the crack in the wall,
to the birds who cross the window.
This is the wheel I just invented
to roll through the rest of my life
I say
touching my finger to my tongue.


Рецензии
Я не знаю имеет (имело) ли это какую то биографическую ссылку, но единственная персона из всех призраков своей семьи о которой Коллинз говорит в единственном числе, т.е. очень конкретно, это утонувшая тетя. И если это действительно единственный не вообще предок, потомок то надо, мне кажется, к нему (персонажу)отнестись с большим вниманием чем и "тетке усопшей", что в русском может быть понято не только, как утонувшая сестра отца или матери. И вот еще Коллинз как то настаивает - после общих отцов, на очень MY unborn brothers...

Это просто, размышления по ходу чтения, которыми захотелось поделиться, значимость их мне не ясна...

С уважением,
Саша

Саша Казаков   27.11.2012 05:13     Заявить о нарушении
Саша, биографические детали конечно имеют значение, но смысл стиха определяется последней фразой: вся соль плана его жизни в языке. Не думаю также, что в ряду отцы, дети, братья, сестры - тетка будет восприниматься как базарная женщина.

Валентин Емелин   27.11.2012 18:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.