Чарльз Буковски. Меланхолия

все мы – часть истории
меланхолии.
что до меня – то я корчусь
на грязных про́стынях
вперившись в никуда
сквозь голубые стены.
я  сроднился с меланхолией
так,
что рад ей, как последний
дурак
вот 15 минут пострадаю
о потерянной рыжей,
говорю: О боже,
делаю это
со страдающей рожей,
ничто не поможет,
потом я встаю,
ОМЫТЫЙ,
как новый,
хоть мне
так же хреново.
это кара за то, что послал
религию в зад.
а надо было послать ту рыжую
в зад,
туда, где мозги у неё,
где масло
и хлеб её
где...
но нет – каюсь
в этом теперь:
эта рыжая – просто одно
звено
в длинной цепи
потерь...
вот по радио слушаю барабанный гром, и
скалюсь:
что-то и вправду со мной не то,
меланхолии кроме.

(с английского)


MELANCHOLIA
by Charles Bukowski

the history of melancholia
includes all of us.
me, I writhe in dirty sheets
while staring at blue walls
and nothing.
I have gotten so used to melancholia
that
I greet it like an old
friend.
I will now do 15 minutes of grieving
for the lost redhead,
I tell the gods.
I do it and feel quite bad
quite sad,
then I rise
CLEANSED
even though nothing
is solved.
that's what I get for kicking
religion in the ass.
I should have kicked the redhead
in the ass
where her brains and her bread and
butter are
at ...
but, no, I've felt sad
about everything:
the lost redhead was just another
smash in a lifelong
loss ...
I listen to drums on the radio now
and grin.
there is something wrong with me
besides
melancholia.


Рецензии
Да. Мне снова кажется, что великолепно!

Очень обдуманный подбор слов,
читать увлекательно.

Docking The Mad Dog   28.03.2017 23:11     Заявить о нарушении
Спасибо. Вообще, Буковски переводить довольно легко. Словарный запас у него не особо богатый, вся суть в интонации и ритме

Валентин Емелин   28.03.2017 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.