Ира Свенхаген. Ноябрьский туман

Ira Svenhagen. Novembernebel

Утрачены мотивы,
Дни лета позабылись.
Где боли закатились -
Теперь трава взошла.

Мосты стояли криво,
Теперь — перекосились,
Как будто утомились
Под тяжестью стекла.

Вновь, все включив активы
Себя я забываю
И звёзды не срываю -
До них не доросла.

На небе сини мало, кругом сплошной обман -
Из дыр, что я прорвала, вновь стелется туман.

Перевод с немецкого 15.11.12.


Novembernebel

Ich hatte kein Motiv.
Der Sommer war vergessen.
Und alle Schmerzen liegen
Am Ufer unterm Gras.

Die Bruecke stand ganz schief.
Und voellig schraeg vermessen,
Als wollte sie sich biegen
Unter der Wucht aus Glas.

Wie immer, wenn ich lief
Wurde ich selbstvergessen,
Ich dachte nicht an siegen.
Ich bin nur Mittelmass.

Der Himmel war ein ungeheuer grosses, blaues Zelt.
Ich riss ein Loch hinein aus dem nun Nebel faellt.


Рецензии
Аркадий, спасибо за перевод. Теперь туманная время.
Супер фото. Это мост знаю. Но, только в лето. Река и туман - конечно другой размерия. Но, река Шпрее не так широка.
С теплом

Ира Свенхаген   16.11.2012 13:12     Заявить о нарушении
Ира, спасибо за отклик! Да, пришло время туманов. Но и в нём тоже есть своя прелесть, хоть и не хочется лишний раз выходить из дому.
С улыбкой

Аркадий Равикович   16.11.2012 13:22   Заявить о нарушении
Да, Вы прав. Я остаюсь дома, наводу порядок и пишу.
С улыбкой

Ира Свенхаген   16.11.2012 13:29   Заявить о нарушении