Альберто Анхель Монтойя Эта женщина

Со мною рядом ночь – напарница моя
По поцелуям, выпивке, греху.
Ночь под открытым небом в холод лютый.
Ночь, наконец... И женщина любая.

Что, отдавая дань греху,
Теплом своей улыбки согревает.
Любая, кто всего-то только знает
Ночь продержаться в холод лютый.

Ночь продержаться в ожидании рассвета.
Всего-то – сливы плоть вернуть вину,
Плоть губ, чуть приоткрытых для ответа.

Беглянка вечная, тебя зову.
Ты женщина на час из вечного сюжета:
Мари, Эсфирь, Императрица. Жду.

(с испанского)


Alberto Angel Montoya (1902-1970, Colombia)
Esa Mujer

La noche junto a m;. La compa;era
del alcohol, los besos y el desv;o.
La noche en el espacio y en el fr;o.
La noche en fin. Y una mujer cualquiera.

Una mujer cualquiera en el desv;o
de la hora que r;e placentera.
Una cualquier mujer que no supiera
m;s que pasar la noche bajo el fr;o.

Pasar la noche y esperar la aurora.
Y al vino devolver su primitiva
forma de uva, la boca tentadora.

Esa mujer eterna y fugitiva.
Esa mujer de siempre y de una hora:
Mariela, Esther, Emperatriz, Oliva.


Рецензии
Отлично!

(И Монтойя - тоже молодец: ждет!)

Елена Багдаева 1   11.07.2016 03:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена! И мороз ему нипочем )

Сергей Батонов   08.04.2017 20:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.