Погреться люблю у камина by Robert Louis Stevenson
С дождем повстречаться в пути,
Люблю у дверей появиться
И снова куда-то уйти.
I Love to Be Warm by the Red Fireside
by Robert Louis Stevenson (1850-1894)
I LOVE to be warm by the red fireside,
I love to be wet with rain:
I love to be welcome at lamplit doors,
And leave the doors again.
Люблю у камина согреться,
Промокнув насковозь под дождем,
С приветом в дверях появиться
И снова покинуть свой дом.
Свидетельство о публикации №112101804345
Люблю под дождём блуждать:
Обожаю вдруг появиться в дверях,
И снова…дверь за собой закрывать.
Это мой вариант,но у Вас стих лучше.
Я занудливо привязываюсь к тексту.
Ещё раз поздравляю с Наступившим!
Валентина Сокорянская 04.01.2013 02:02 Заявить о нарушении
И за поздравление, и за похвалу! Всегда рад добрым словам.
Но вот посидел, подумал и решил свой текст к оригиналу, к его построению приблизить. Теперь, наверное, будет так:
Люблю у камина погреться,
Люблю, когда дождик в пути,
Люблю у дверей появиться
И снова куда-то уйти.
С теплом,
Валерий Луккарев 04.01.2013 12:12 Заявить о нарушении