Ира Свенхаген. Октябрь

Ira Svenhagen. Oktober.

Струится дождь холодный по щеке.
В обед, под солнцем — это благодать:
Стоять и мир спокойно наблюдать,
Прислушиваясь к звукам вдалеке.

Созрели яблоки, орехи опадают,
Каштаны с шумом при падении стреляют,
На БМВ лак не стесняясь повредить.
Автовладелец от досады хочет выть.

Он смотрит на капот, безмерно потрясён,
Природу называет террористом,
А я смеюсь над автомобилистом.
Машине всё равно. Владелец огорчён.

Он осень в ярости ругает до бессилья.
Глупец, хоть есть и деньги, и мантилья!

Перевод с немецкого 5.10.12.

Oktober.

Ein kuehler Schauer streift die Haut.
Nur mittags in der Sonne ist es schoen.
Einfach so stehen bleiben und die Welt besehen.
Und ab und zu ein kurzer harter Laut.

Die Aepfel reifen und die Nuesse fallen.
Gestern hoerte ich die Kastanien knallen.
Direkt auf einen BMW.
Das tat dem Lack ein bisschen weh.

Doch der Besitzer war erschuettert.
Er schrie, das sei der Terrorismus der Natur.
Ich lachte nur.
Dem BMW war das egal. Doch der Besitzer war verbittert.

Er hat den Herbst verflucht in seiner Wut.
So dumm und blind. Trotz Geld und Doktorhut.


Рецензии
Спасибо Аркадий, красивый перевод, как "каштаны стреляют" и Ваш фото показывает огромные осенные опасности.
Ну да, типический немец: Моя машина! Моя машина! И никто страхованиа платит. Природа-утрата.
С улыбкой и шёнес вохененде

Ира Свенхаген   06.10.2012 10:59     Заявить о нарушении
Ира, спасибо за отзыв! Берегите себя, свою машину и близких!
С улыбкой

Аркадий Равикович   06.10.2012 15:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.