Билли Коллинз. Её рассказ
я была типа брось ты.
Не то чтобы я была точная копия брось ты.
Я просто как бы напоминала брось ты.
Как я уже говорила, я была вроде брось ты.
Я бы с радостью объяснила,
как мне удалось выглядеть брось ты
в то же время не будучи полностью брось ты,
но, всё что можно сказать, – это просто
я ощущала сходство между собою и брось ты.
И это было довольно близко
в тот вечер к такому раскладу,
даже, если бы это и означало, что я была
почти что готова выскочить из-за стола и заорать:
Да брось ты,
ради всего святого, брось ты!
Нет, в тот момент,
когда дождь линовал ресторанные стёкла,
и приближался метрдотель,
я ощутила, что всё, на что я годилась –
это, до некоторой степени,
брось ты.
(с английского)
WHAT SHE SAID
by Billy Collins
When he told me he expected me to pay for dinner,
I was like give me a break.
I was not the exact equivalent of give me a break.
I was just similar to give me a break.
As I said, I was like give me a break.
I would love to tell you
how I was able to resemble give me a break
without actually being identical to give me a break,
but all I can say is that I sensed
a similarity between me and give me a break.
And that was close enough
at that point in the evening
even if it meant I would fall short
of standing up from the table and screaming
give me a break,
for God's sake will you please give me a break?!
No, for that moment
with the rain streaking the restaurant windows
and the waiter approaching,
I felt the most I could be was like
to a certain degree
give me a break.
Свидетельство о публикации №112100305727
Потом еще "and that was close enough... even if it meant that I would fall short" по-моему переведено неточно. Имеется в виду "и этой степени сходства на тот момент было достаточно, даже если это и означало, что я так и не встану из-за стола и не заору..."
В целом - хорошо. Правильный баланс между литературным и разговорным. :)
Евгения Саркисьянц 04.10.2012 17:13 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 04.10.2012 20:03 Заявить о нарушении
Евгения Саркисьянц 04.10.2012 21:31 Заявить о нарушении
должно переводится как: и я была близка к тому к этому моменту вечера, даже если это и означало что я чуть ли не вскочила из-за стола...
Валентин Емелин 05.10.2012 01:06 Заявить о нарушении