Уильям Аллингем. Песня

О, лета дух! - верни скорей
Цветенье роз в долины,
И ласточек из-за морей,
Из ульев рой пчелиный!

Приветный солнечный уют, 
Вечернюю истому, -
Когда влюбленных звезды ждут,
А дети мчатся к дому.

Верни певучесть, аромат
Лугов росистых по весне.
О, лета дух! - отдай назад
Былой покой и мне!

William Allingham
Song

O Spirit of the Summertime!
Bring back the roses to the dells;
The swallow from her distant clime,
The honey-bee from drowsy cells.

Bring back the friendship of the sun;
The gilded evenings, calm and late,
When merry children homeward run,
And peeping stars bid lovers wait.

Bring back the singing; and the scent
Of meadowlands at dewy prime;—
Oh, bring again my heart's content,
Thou Spirit of the Summertime !


Рецензии
Simply beautiful! The only line I suggest to re-think is "Of meadowlands at dewy prime" because as your translation stands now it mixes up spring and summer :)

Best,

Евгения Саркисьянц   11.09.2012 22:56     Заявить о нарушении
Thank you! Yes, there’s some ambiguity as for the season we are speaking about. I believe that actual “action” takes place particularly in early spring since even the bee hasn’t awaken yet and the swallow is just awaited. The spirit of the summertime as I believe is like an idol “he” addresses that is present in any season in spite of its name, or to say it better - an anticipation of spring (prime) or early summer, or both at the same time, - oh, dear me! Thanks and regards!

Вячеслав Чистяков   12.09.2012 06:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.