С весенними чувствами отправляю Цзыаню из Юй Сюань

Дорога коса и наклонна.
 Уступы из камня круты.
 Иду я как будто спокойна,
 но горько, что рядом не ты .

 Льды в дальнем ущелье всё тают-
 и звуки так дивно чисты.
 Снега на вершинах блистают:
 за "яшмовым обликом" - ты.

 Не слушайте песен вульгарных,
 болея весной от вина.
 Не ждите гостей бесшабашных-
 не в играх сокрыта вина.

 Не камню подобен, а соснам
 наш вечный с тобою союз:
 повязан парением тесным,
 теперь не порвать этих уз.

 Мы встретимся - пусть одиноко
 иду на исходе зимы,
 но мы не отступим от срока-
 в средине осенней луны.

 Подарком, а может приветом
 смягчу я разлуку, тиха.
 Вот слезы, пронизаны светом,
 упали на строки стиха.


Комментарий и перевод Евгения Захарова http://www.stihi.ru/2012/08/25/7193
благодаря которому появился и мой вариант)))


Рецензии
Юля, понравилось - кроме шашек -мало, что непроизносимо "ахихскр", но и коннотации не те и уместность под вопросом. Все же немного классично на мой вкус.

Валентин Емелин   30.08.2012 22:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Валя. Хорошо, подумаю насчёт шашек, как там их повернуть по-другому. Вы на страницу Захарова заходили? Он там про шашки объясняет. Очень интересный комментарий - сам по себе полезный. А классичность - это плохо?

Юлия Ви Комарова   31.08.2012 00:34   Заявить о нарушении
Нет, совсем не плохо - но дело вкуса. Больше по душе соснам-тесным, чем дивно блистающие узы...

Валентин Емелин   31.08.2012 01:47   Заявить о нарушении
То есть вы не любите точную рифму? А я стараюсь подобрать как можно более точную, и только в крайних случаях - менее точную)

Юлия Ви Комарова   31.08.2012 01:54   Заявить о нарушении
Люблю оригинальную рифму. Сквозные созвучия люблю.
Насчет шашек - у него есть 'играть' - у Вас нет, поэтому сразу Василий Иванович вылезает :) Ну типа поставили свои шашки в угол и.т.д. Да и облавные шашки, кхм - все-таки го - устоявшееся название

Валентин Емелин   31.08.2012 02:25   Заявить о нарушении
Поняла. Думаю)

Юлия Ви Комарова   31.08.2012 02:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.