Нет, подождём - Nein, warte ab

НЕТ, ПОДОЖДЁМ...                16.08.2012

Кафе. Два мужика за дружеской попойкой.
Напротив девушки (шикарные!) у стойки.
- Подсядем может, Вань? Гляди какие тёлки!
Что мы одни сидим — ни кайфа нет, ни толку.

- Что, хочешь вляпаться по полной, как вчера?
Не-ет, подождём... Пусть рассчитаются сперва!

NEIN, WARTE AB                17-08-2012

In einer Bar sitzen zwei Maenner, trinken Bier.
„Mann!“, spricht der eine, „Es ist tot langweilig hier!
Was unternehmen wir den Rest des Abends heute?“
«Am Tisch, da drueben, sitzen richtig geile Braeute!
Komm, wir versuchen jetzt die Beiden  anzubaggern...“

„Hast du noch mehr von solchen Einfaellen auf Lager?
Wir sind ja derbe letzte Woche reingerasselt.
Weisst du es nicht? Wir haben besser aufzupassen.
Ich mache mit, und tue dir auch den gefallen...
Nur, warte ab... Lass doch die Frauen erst bezahlen.“   


Рецензии
Понравились оба варианта, каждый хорош по своему. Русский вариант
предлагаю назвать "Но, погоди!" Это будет и более точным переводом
немецкого названия (так мне кажется)

С пожеланиями дальнейших творческих успехов!

Аркадий Равикович   19.08.2012 13:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий, за Ваше постоянное внимание. Название "Нет, подождём" я взяла из текста, и потому оно не совсем совпадает с немецким названием.
переводить не стала, пусть так останется.

Плет Мария   19.08.2012 19:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.