Никс Боденстрём. По Лессингу Г. Э
Никс Боденстрём — моряк, и нравится он дамам,
Но вот меж Гамбургом и Амстердамом
Нашёл он наконец судьбу свою
И с молодой вдовой решил создать семью.
- «Жениться моряку — не очень умно!-
Промолвил маклер за столом на свадьбе шумной,-
Ты должен в море месяцами пропадать,
А молодой жене опять одной страдать?
Тому, кто нАдолго жену одну оставит,
Какой-нибудь козёл рога наставит.
Пока ты бороздишь моря в чужой сторонке,
В далёком Суринаме иль на Амазонке,
У готтентотов или каннибалов где-то
Тем временем она...»
- "Я возражу на это, -
Ответил Никс, - Пока, пока... Такое
Случиться может и с твоей женою.
Немного времени на это нужно Саре,
Пока на бирже ты и торг в разгаре!"
Вольный перевод с немецкого 16.08.12.
Nix Bodenstrom.
Nix Bodenstrom, ein Schiffer, nahm –
War es in Hamburg oder Amsterdam,
Daran ist wenig oder nichts gelegen –
Ein junges Weib.
»Das ist auch sehr verwegen,
Freund!« sprach ein Kaufherr, den zum Hochzeitschmause
Der Schiffer bat. »Du bist so lang und oft von Hause;
Dein Weibchen bleibt indes allein:
Und dennoch – willst du mit Gewalt denn Hahnrei sein?
Indes, dass du zur See dein Leben wagst,
Indes, dass du in Surinam, am Amazonenflusse,
Dich bei den Hottentotten, Kannibalen plagst:
Indes wird sie – –«
»Mit Eurem schoenen Schlusse!«
Versetzte Nix. »Indes, indes! Ei nun!
Das naemliche kann Euer Weibchen tun –
Denn, Herr, was brauchts dazu fuer Zeit?
Indes Ihr auf der Boerse seid.«
Gotthold Ephraim Lessing
Свидетельство о публикации №112081604911
Удачи в дальнейших работах!
Плет Мария 17.08.2012 23:59 Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку!
Аркадий Равикович 18.08.2012 00:09 Заявить о нарушении