Роберт Сервис. Цыганка Джилл
Повешен утром будет Билл,
Скамейку – из-под ног.
Убить за то, что он убил,
Повелевает Бог.
Со мною спит, забыв о том,
Его братишка Том.
Он весь прыщавый и смурной,
Храпит – как чёрт дерёт.
Заместо Билла жить со мной
Желает этот скот.
Когда с ним ночку провела –
Как шлюха я была.
Часы идут. Седьмой пробил.
Вот-вот восьмой пробьёт.
Я думаю, как смело Билл
Взойдёт на эшафот.
Не бойся, Билл, не подведу –
Твой револьвер найду.
Жена храпящему мешку,
Болвану-хвастуну?
Я прострелю ему башку,
И в грудь себе стрельну.
И ровно в восемь мы втроём –
Клянусь – умрём.
GYPSY JILL
They're hanging Bill at eight o' clock,
And millions will applaud.
He killed, and so they have to kill,
Such is the will of God.
His brother Tom is on my bed
To keep me comforted.
I see his bleary, blotchy face,
I hear his sodden snore.
He plans that he can take Bill's place;
I felt worse than a whore
As in his arms I cried all night,
Thinking of poor Bill's plight.
I keep my eyes upon the clock;
It nears the stroke of eight.
I think how bravely Bill will walk
To meet his gallows fate...
His loaded gun is in the tent,--
I know now what he meant.
Though Tom is boastful he will wed
With me, no more to part,
I'll put a bullet through his head,
Another through my heart:
At eight, stone-dead we three will be,
Bill, Tom and me.
Свидетельство о публикации №112080300905
Повесят Билла ровно в семь,
Обрадует всех Билл:
Ведь - «не убий», Господ велел,
А Билл взял, да убил.
Том, Билла брат, ко мне в кровать
Залез, чтоб утешать.
С уважением,
Вячеслав Чистяков 03.08.2012 05:44 Заявить о нарушении
Этот перевод - давний. Чтобы вернуться к нему, потребовалось усилие. Однако ещё подумаю...
Евгений Туганов 03.08.2012 06:36 Заявить о нарушении