Сильвия Платт. Слова, случайно подслушанные по тел
О грязь, грязь, как жидка!-
Густая, как импортный кофе, медлителен пульс.
Говорите! Говорите! Кто это?
Это- кишечный пульс, любитель печенья.
Он достоин сих слогов, их звучанья.
Что за слова, слова?
Чавкающие, как грязь.
Боже, как я очищу столик, когда?
Они выдавливаются из многодырчатой трубки, ища
слушателя.
Он здесь?
Комната шикает: “брысь”. Инструмент
Втянул свои щупальца.
Но икра все роится в сердце, плодоносна.
Уберите прочь воронку из грязи-
Уж слишком она велика!
***
Sylvia Plath. Words heard, by accident, over the phone
O mud, mud, how fluid! ---
Thick as foreign coffee, and with a sluggy pulse.
Speak, speak! Who is it?
It is the bowel-pulse, lover of digestibles.
It is he who has achieved these syllables.
What are these words, these words?
They are plopping like mud.
O god, how shall I ever clean the phone table?
They are pressing out of the many-holed earpiece, they are looking for a
listener.
Is he here?
Now the room is ahiss. The instrument
Withdraws its tentacle.
But the spawn percolate in my heart. They are fertile.
Muck funnel, muck funnel --
You are too big. They must take you back!
Свидетельство о публикации №112072706863
Боже, как я очищу столик, когда? заменил бы на 'телефонный столик не отмыть никогда'
Но икра все роится в сердце, плодоносна. - не очень удачно - смещается смысл: хоть щупальце втянуто (фрейдовская аллюзия) - но икринки уже проникли в сердце и они там будут оплодотворены
'воронку из грязи' - не очень точный образ, это 'грязевая воронка'
Первое - как бы изделие, что-то сделанное из чего-то. Второе - засасывающая трясина, грязевая харибда
Валентин Емелин 03.08.2012 09:58 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 03.08.2012 16:47 Заявить о нарушении