Ветер Светлана Шульга 3
http://www.stihi.ru/2011/11/03/7547
Светлана Шульга 3
Там, может быть, дожди идут,
а может быть, стоит жара.
Сухие ветки яблонь жгут,
свободно место у костра.
Пылятся тапочки в углу
и шляпа из морской травы…
А я по городу иду,
не покрывая головы.
Асфальт дорог перехожу,
когда горит зеленый свет.
Минуты две стою, гляжу
на дверь с табличкою: «Обед».
Мне отраженья из витрин
о неизбежности разлук
твердят все дружно, как один,
что все обманчиво… И вдруг –
Как неожиданный вопрос,
он здесь, просторами храним,
он запах ландышей принес
и еле ощутимый дым.
Он так привык: всегда в пути,
он завтра улетит назад.
Чтоб грохот улиц отнести
в тот тихий деревенский сад.
= = = = = = = = = = = = = =
Вятър
Превод: Красимир Тенев
Навярно дъждове валят,
или е там горещо. Клони
от сухи ябълки горят,
широко е около огъня.
Прашасват чехличките в ъгъла
и шапката от морска плява...
А аз пък из града ще тръгна,
с коси развети, гологлава.
Ще мина на сигнал „зелено”
през пътя. И ще постоя
минута-две, ще съм загледана
в табелка на врата: "Обяд".
Витрините-огледалА
за неизбежната раздяла
напомнят дружно до една:
измамно всичко е… Внезапно –
като натрапил се въпрос,
той тук е, незабележим,
той мирис лилиев ми носи,
едва-едва долавян дим.
Така е свикнал: все на път,
той утре ще лети обратно,
за да отмъкне уличният глъч
на селската градина в тишината...
Свидетельство о публикации №112072101102