Д. Нурксе. Псалом для чтения с закрытыми глазами
раскалённые города и солёные устья рек,
кищащих медузами, как однажды пронёс отец
из машины, наверх по ковру, на белые простыни,
до сих пор я так и не знаю, проснулся ли я.
(с английского)
Psalm to Be Read with Closed Eyes
by D. Nurkse
Ignorance will carry me through the last days,
the blistering cities, over briny rivers
swarming with jellyfish, as once my father
carried me from the car up the tacked carpet
to the white bed, and if I woke, I never knew.
Свидетельство о публикации №112071401128
Галина Иззьер 14.07.2012 05:26 Заявить о нарушении
Не знаю. Это я пытаюсь применять другой алгоритм перевода :) там ведь и рифмовки нет (
Валентин Емелин 14.07.2012 14:03 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 14.07.2012 18:19 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 03.04.2016 18:47 Заявить о нарушении