Статуя свободы
( Колумбия)
СТАТУЯ СВОБОДЫ
по мотивам Bella Clara Ventura
( Колумбия)
Я хочу быть свободной,
Чтобы любить тебя по-своему,
Искать в тебе ключ моего освобождения.
Чтобы не чувствовать своего тела.
Я тебя открываю в странах света.
Это мои струны на твоей коже,
Которые хранят в равновесии
Моё воображение.
Настроенное , благодаря твоей нежности.
Когда я жертвую свои поцелуи на твои губы.
Пленник желаний.
Я оправдываю свои капризы-
Ощущать на губах твой мёд.
Я хочу поместить мою волю
В тобогган твоей груди..
Отражение в моих глазах.-
Пускать мыльные пузыри твоими губами.
Волнение заставляет меня молчать.
Оно предлагает твоим началам мои слова любви.
Я их придумала.,
Убаюканные метафорами,
Я в королевской короне неологизма.
Пизанская башня наклонена.
Я тобой управляю на берегах безумия.
Я обратилась к статуе Свободы.
Чтобы твои воды омывали мои края,
И моя форма пережила твою розовую грозу.
Тише , я остаюсь с зажжённым факелом,
Он направляет твои шаги ко мне.
И неотложный ответ, знать ,что ты со мной.
STATUE DE LA LIBERTE
Je desire etre la liberte
pour t'aimer a ma guise,
chercher en toi
la cle de ma liberation
pour ne pas savoir
comment je dispose de mon corps.
Je te decouvre aux points cardinaux.
Ce sont mes cordages sur ta peau
qui gardent en equilibre mon imagination
mise a la merci de tes caresses
quand j'immole mes baisers sur tes levres.
Prisonniere des desirs,
je m'acquitte de mes caprices
apres m’etre ointe de ton miel.
Je veux poser ma volonte
dans le toboggan de ta poitrine,
un buisson a mes yeux.
Faire des bulles avec ta bouche.
L'excitation me fait taire.
Elle prend ma main comme alliee.
Elle apporte a tes origines mes mots d'amour.
Je me les invente.
Bercee par des metaphores,
je me couronne reine du neologisme.
Tour de Pise inclinee,
je te conduis sur les rives de la folie.
Je me convertis en statue de la Liberte
pour que tes eaux baignent mes bords
et ma forme loge la tempete de tes ros;es.
Tranquille, je reste avec le flambeau allume.
Il guide tes pas vers moi
et repond a l'urgence de te savoir mien.
Bella Clara VENTURA,
traduit de l’espagnol par Maggy DE COSTER
изобр.http://www.tursvodka.ru/
Свидетельство о публикации №112070400239
кроме того у неё богатая фантазия!
Чувственный перевод, Светочка!
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 06.07.2012 12:51 Заявить о нарушении
Светлана Пригоцкая 19.07.2012 01:26 Заявить о нарушении