The Catholic Sun - перевод с англ

             Джозеф Хилэр Беллок
                (1870 – 1953)

            "Католическое солнце"

Везде, где Католическое солнце светит,
Всегда есть радость и отличное вино.
По крайней мере, я бы так ответил.
Benedicamus Domino!*


 © Елена Дембицкая    2012г.

*Benedicamus Domino! (лат.) - Да благославит нас Господь!



             "The Catholic Sun"
               by Hilaire Belloc

Wherever the Catholic sun doth shine,
There’s always laughter and good red wine.
At least I’ve always found it so.
Benedicamus Domino!


Рецензии
Как факт христианства. Любовь- радость,вино- веселье. Красивый перевод и точный. Успехов Вольнов

Вольнов   27.08.2012 12:03     Заявить о нарушении
Спасибо:)
Вино как кровь Христова - дает надежду на вечную жизнь каждому верующему христианину...

Елена Дембицкая   27.08.2012 12:28   Заявить о нарушении
А я думаю почему все сильно пьют. С уважением Вольнов

Вольнов   27.08.2012 19:31   Заявить о нарушении
Те что сильно пьют - пьют, как правило, совсем не вино :)))

Елена Дембицкая   27.08.2012 19:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.