Is there any reward? - перевод с англ
(1870 – 1953)
"Здесь будет хоть какая-то награда?"
Здесь будет хоть какая-то награда?
Я начал сомневаться уже в том.
Устал я, жизнь мне - как отрава,
Здесь будет хоть какая-то награда?
О, Господи, мне подтвержденье надо -
Я жду когда Ты сообщишь о нём.
Здесь будет хоть какая-то награда?
Я начал сомневаться уже в том.
© Елена Дембицкая 2012г.
"Is there any reward?"
by Hilaire Belloc
Is there any reward?
I'm beginning to doubt it.
I am broken and bored,
Is there any reward
Reassure me, Good Lord,
And inform me about it.
Is there any reward?
I'm beginning to doubt it.
Свидетельство о публикации №112070204109
Сомневаюсь, однако.
Согбен я и устал,
Как насчёт "Аз воздам"?
Боже, есть ли ты ТАМ?
Жду небесного знака.
Как насчёт "Аз воздам"?
Сомневаюсь, однако.
Елен, привет! Что-то в энтом роде...
Косиченко Бр 02.07.2012 14:42 Заявить о нарушении
твой вариант навеял: Паки, паки иже херувимы... Житие мое...:)))))
Елена Дембицкая 02.07.2012 17:53 Заявить о нарушении