Is there any reward? - перевод с англ

        Джозеф Хилэр Беллок
           (1870 – 1953)

"Здесь будет хоть какая-то награда?"

Здесь будет хоть какая-то награда?
Я начал сомневаться уже в том.
Устал я, жизнь мне - как отрава,
Здесь будет хоть какая-то награда?
О, Господи, мне подтвержденье надо -
Я жду когда Ты сообщишь о нём.
Здесь будет хоть какая-то награда?
Я начал сомневаться уже в том.

  © Елена Дембицкая     2012г.



    "Is there any reward?"
       by Hilaire Belloc

Is there any reward?
I'm beginning to doubt it.
I am broken and bored,
Is there any reward
Reassure me, Good Lord,
And inform me about it.
Is there any reward?
I'm beginning to doubt it.


Рецензии
Как насчёт "Аз воздам"?
Сомневаюсь, однако.
Согбен я и устал,
Как насчёт "Аз воздам"?
Боже, есть ли ты ТАМ?
Жду небесного знака.
Как насчёт "Аз воздам"?
Сомневаюсь, однако.

Елен, привет! Что-то в энтом роде...

Косиченко Бр   02.07.2012 14:42     Заявить о нарушении
Поменяла кое-что...
твой вариант навеял: Паки, паки иже херувимы... Житие мое...:)))))

Елена Дембицкая   02.07.2012 17:53   Заявить о нарушении