Иегуда Галеви. Сион

перевод с иврита

Иегуда Галеви(1075-1141)
 
Сион

Сион, спроси о тех, чья плоть страдает,
Но дух среди руин твоих витает:

Об узниках твоих – их всюду в мире
Тревога о тебе не покидает.

И плач их по тебе росой Хермона
В твоих горах пустынных выпадает!

Твоих скитальцев вижу возвращенье –
Их арфой голос мой сопровождает.

Названья "Пениэль", "Бейт Эль" святые,
И "Маханаим"* сердце повторяет.

Там царствует Шехина**, там Создатель
Тебе Портал небесный отворяет.

Не солнце, не луна – там Слава Божья
Тебя и днём и ночью озаряет.

Да изберёт душа моя то место,
Где свет Творца для избранных сияет!

Ты Трон Святой, ты Дом царей – зачем же
Бесстыдный раб в нём нагло восседает?!...

Кто даст бродить мне там, где сам Всесильный
Глазам пророков вечный Лик являет!

Где крылья взять, чтобы лететь к ущельям,
Чей вид ущелья сердца исцеляет!

Паду я на лицо, приникну к камню
Земли твоей: она благословляет.

Хеврон увижу древний, где величье
Могильных плит отцовских вдохновляет.

И Ор-гору*** увижу, где могучий
Огонь святого факела пылает,

И Аварим**** – с него твои долины
Увидел тот, чья слава ослепляет.
 
Бальзам  и мёд – вот запах неизменный
Земли твоей, и он не иссякает.

Приди, душа, босой к обломкам Храма,
Где запустенье сердце рассекает.

Где скрыт Ковчег, где злато херувимов*****
Незримым блеском всё ещё сверкает!

Зачем мне звон монет, когда проклятье
Венец твой царский скверной покрывает?

Как есть и пить, когда собачья свора
Погибших львов останки разрывает?

Зачем мне свет: чтобы смотреть, как мясо
Орлов в вороньих клювах застревает?

О чаша скорби! Меньше будь немного!
И так душа от горя изнывает!

Израиль вспомню, вспомню Иудею –
Пусть пенный кубок сердце наполняет.

Сион-мечта, кто ждёт с тобой свиданья,
Того в пути надежда охраняет.

И каждый, кто твою пустыню видит,
Слезу бессилья горького роняет.

К твоим вратам стремленье из неволи
Всех узников твоих обьединяет.

И твой остаток, сброшенный в низины, 
Он о своём былом величье знает.

К твоим вершинам тянется с обочин,
Луга твои и пальмы вспоминает.

Велик Египет, горд Багдад, но рядом
С тобой, Сион, их суета венчает.

Цари твои, пророки и левиты –
Кто им подобен, что их отличает?

Уходят царства, но твоя корона
Из рода в род сиянье излучает.

Как счастлив тот, кто после всех скитаний
Земле заветной жизнь свою вручает!

Как счастлив тот, кто твой рассвет увидит,
Кто новый день твой страстно возвещает!

Увидит он, как юность твой Создатель
Твоим цветущим нивам возвращает!

*места, упоминаемые в Библии
** Шехина - олицетворение Божественного Присутствия.
***гора, где находится могила первосвященника Аарона
**** Аварим - горный хребет, на одну из вершин которого (Нево) взошёл Моисей перед смертью.
***** изображения херувимов, покрытые золотом, украшали Ковчег Завета.


Рецензии
Как счастлив тот, кто после всех скитаний
Земле заветной жизнь свою вручает...

Спасибо. Ваши переводы очень "тихие"-уравновешенные...и очень праздничные - независимо от...

Хаим Брош   10.04.2016 14:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Хаим!

Ханох Дашевский   14.04.2016 23:15   Заявить о нарушении