William Davies. Nell Barnes. Russian

Уильям Дэвис
Нелл Барнс

Три  долгих года жили врозь
     Билл Барнс и Нелл – жена, -
С другими девушками спал,
     Гуляла и она. 
C мужчиной часто проходя,
    Чтоб мужу было видно,
На взгляд привыкла отвечать
    Улыбкою ехидно.
Прогуливаясь как-то раз,
       На месте не застала,
Вмиг осознала – нет его,
       И горько застонала.
Когда сказали, – он теперь
        За тридевять земель,
Он не вернется никогда, -
        Его не видеть ей!
Его не видеть не могла, -
       Как стала лишена,
Заныло сердце у нее, 
       И умерла она.


William Henry Davies
Nell Barnes

They lived apart for three long years,
    Bill Barnes and Nell, his wife;
He took his joy from other girls,
    She led a wicked life.
Yet ofttimes she would pass his shop,
    With some strange man awhile;
And, looking, meet her husband's frown
    With her malicious smile.
Until one day, when passing there,
    She saw her man had gone;
And when she saw the empty shop,
    She fell down with a moan.
And when she heard that he had gone
    Five thousand miles away,
And that she'd see his face no more,
    She sickened from that day.
To see his face was health and life,
   And when it was denied,
She could not eat, and broke her heart --
   It was for love she died.


Рецензии
Спасибо, Вячеслав!Мне понравилось!Ваш критик - товарищ П. с товарищем Ш. так Лира перевели, что я чуть в обморок не упал (и взялся переводить его по-новой, уже давно закончил, - осталось пересмотреть кое-что, подправить и издать книжку(о чём просили меня многие читатели) - поэтому, - вспомним про бревно и песчинку!Единственное(на мой скромный вкус), - в конце (как варианты), я бы написал, - "Да брошена жена"(хоть это и не буквальный перевод, но по смыслу - то самое!) - и второе - "и плохо стало ей". Замечу, что выдумка литературоведов о "плохих" и "хороших" рифмах "бедных" (тогда, - какие - "богатые"?) рифмах вообще не имеет под собой основания(на мой взгляд), - всё надо смотреть в контексте произведения, - наши классики, - от Пушкина до Рубцова, - использовали те самые "бедные" рифмы с большим удовольствием, - всё остальное - от лукавого!Намеренное усложнение или необоснованное изобретательство(как у, Царствие ему Небесное, Вознесенского и его последователей), на мой взгляд вызывалось только эпатажными соображениями, - "я не такой как все"!)Тот же Маяковский, - гений рифмы, - вполне себе с годами успокоился и ближе к кончине у него стали появляться всё чаще нотки и рифмы тех самых классиков, которых он с друзьями собирался "сбросить с корабля современности".А Есенин в анкете(насколько помнится, Чуковского)перед смертью, кажется, за год, на вопрос - испытываете ли Вы сейчас чьё-либо влияние, ответил, - "меня всё больше тянет к Пушкину".С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   14.06.2012 09:27     Заявить о нарушении
Очень рад, что откликнулся: "Разошелся, так и сыпет - треугольник будет выпит". Моя бабушка, - моя образованная бабка, мне малолетнему читала Лермонтовское, примерно: "и капают жгучие слезы .... на холодный песок" при этом мне говорила: смотри, как это красиво! С тех пор не люблю Лермонтова. Понимаю: когда простым и светлым взором ты поглядишь на всю фигню - тогда таким живым укором ты упрекнешь галиматью!

Вячеслав Чистяков   14.06.2012 16:44   Заявить о нарушении
Да, Вячеслав!Фигни - больше чем надо!Лермонтова, кстати, тоже не люблю, но по другим причинам: во-первых - слишком мрачный(со своим фатализмом), во-вторых - в жизни(всем известно) - гад был конченный,- издевался над всеми, язвил оскорблял и так далее(это, кстати, о нашем давнем разговоре о стихах и их авторе, - я одного от другого не могу отделить). Есть воспоминания, что Мартынов не хотел стрелять, но, когда секунданты сказали:"Стреляйте"! Лермонтов процедил:"Я не буду стрелять в эту мартышку"!Думаю, ещё раз оскорблённый Мартынов непроизвольно вскинул руку и неглядя выстрелил и попал!После этого, увидев, что Лермонтов упал, Мартынов бросил пистолет и кинулся к нему со словами:"Прости меня, Мишенька!Боже, что я наделал"!Насколько благороднее он был!Нехорошим человеком в жизни был и Мандельштам, - тоже кошусь на его поэзию, зато, вспомнишь, как умирал Гумилёв или насколько был благороден Волошин, - руки сами тянутся к их томикам!Такой вот я чудак!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   14.06.2012 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.