Ира Свенхаген. Цветущие липы

Ira Svenhagen. Bluehende Linden

Цветут как прежде липы, мало пыли.
Дома пьяны, как девяносто лет назад.
По улицам авто шальные мчат.
А многие про многое забыли.

Забыты смерть, фашизм и канонада,
Последняя забыта диктатура.
Между понятиями Память и Культура
Есть эта улица, места для променада.

«Унтер ден Линден» - безобидна, как невеста,
Из камня монумент и в прошлое дорога.
За годы изменилось здесь не много,
Тем, кто не платит — здесь, увы, не место!

Коринт создал чудесную картину,
Изобразив благополучия трясину.

Перевод с немецкого 7.06.12.

Lovis Corinth (21. Juli 1858 in Tapiau, Ostpreussen - 17. Juli 1925 in Zandvoort, Niederlande) war ein deutscher Maler.
„Berlin, Unter den Linden“ 1922


Ловис Коринт (21 июля 1858, Тапиау (Восточная Пруссия), ныне Гвардейск — 17 июля 1925, Зандвоорт) — немецкий художник.
«Берлин, Унтер ден Линден», 1922


Bluehende Linden

Die Linden bluehen wieder an den Strassen.
Trunkene Haeuser, wie vor 90 Jahren.
Wo heute neue schwarze Autos fahren
Und Viele vieles nur vergassen.

Vergessen sind Faschismus, Krieg und Mord.
Vergessen ist die letzte Diktatur.
Vergessen zwischen Denkmal und Kultur,
Ist diese Strasse nur ein Ausflugsort.

„Unter den Linden“ sieht von oben harmlos aus.
Steinernes Monument in schlechtem Stil.
Geaendert hat sich gar nicht viel.
Wer hier nicht zahlen kann – fliegt raus.

Corinth hat diese Strasse wunderbar erfasst:
Wohlstandsmorast.


Рецензии
Замечательное стихотворение Иры Свенхаген. Аркадий, спасибо за перевод этого текста. Благодаря Вашему труду творчество не только Иры, но и Ловиса Коринта становится людям ближе. Любопытно, как Вы остановили на нём свой выбор?

Павел Белорецкий   21.12.2014 00:43     Заявить о нарушении
Павел, спасибо за отзыв. А Вы владеете немецким? Или Ира попала
к Вам в избранные благодаря моим переводам? Вопросы, касающиеся
живописи, адресуйте лучше ей - профессионалу-искусствоведу!

Аркадий Равикович   21.12.2014 00:51   Заявить о нарушении
К сожалению, я не владею немецким языком. Но я постараюсь связаться с поэтессой. Думаю, у меня будет к ней одно предложение )А на стихи Иры Свенхаген я вышел благодаря Ловису Коринту, случайно. Просматривая интернет-контенты связанные с его творчеством я увидел стихи Иры и, в том числе, Ваш перевод.

Павел Белорецкий   21.12.2014 14:45   Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Аркадий!
Очень хотелось бы задать Вам пару вопросов. Я направил Вам через почту на этом сайте 2 письма, но есть подозрение, что они не дошли до Вас. Не могли бы Вы откликнуться на мой личный почтовый адрес pa-bel2009@mail.ru Спасибо.

Павел Белорецкий   28.12.2014 09:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.