Ира Свенхаген. Я следую лучу
Люблю тебя
и каждый сантиметр твоей упругой, белой кожи
мне — как родной.
Ночами, в тишине, любуюсь я тобой!
Луч на ресницах чёрных с тенью в прятки
играет. Тоньше волоска.
Помедлив, растянулся в виде ручейка
от горла и до самой пятки.
Люблю тебя и, пальцами касаясь,
по телу твоему я следую лучу.
Ты просыпаешься, я этого хочу,
но и от пробуждения пугаюсь.
Как хорошо, что слов не уронил никто из нас двоих.
Ихь либе дихь!*
*Ich liebe dich (нем) — я тебя люблю
Перевод с немецкого 26.05.12.
Linie
Ich liebe dich
Und jeder Zentimeter deiner weissen weichen Haut
Ist mir vertraut.
Nachts habe ich dich ganz in Ruhe angeschaut.
Auf deinen schwarzen Wimpern lag ein Schein.
Haarfein
Zog er sich hin, erstreckte sich
Ueber den Hals hinab zum Bein.
Ich liebe dich.
Mit meinen Fingerkuppen zog ich sanft die Linie nach.
Du wurdest wach
Und ich erschreckte mich.
Gut das da keiner von uns beiden etwas sprach.
Ich liebe dich.
Свидетельство о публикации №112052700529