Сара Тисдейл Мечты

Перевод с английского


Я  отдала  всю  жизнь  свою  другому,
Я  отдала  ему  всё  и  свою  любовь...
Но прошлая мечта вновь явится над домом,
Но прошлая  мечта  поманит  меня  вновь.

От  сна  не  оторватьсят мне  без  дрожи,
И  на  груди  от  поцелуя  жаркий  след;
А у моей кровати  призрак  ждёт, возможно,
Чтоб  всё  отдать,  и  но  вижу - его  нет.

25.05.2011г.

Автор картины совр. американский художник Daniel F. Gerhartz

   
       Sara Teasdale


          Dreams

I GAVE my life to another lover,
I gave my love, and all, and all--
But over a dream the past will hover,
Out of a dream the past will call.

I tear myself from sleep with a shiver
But on my breast a kiss is hot,
And by my bed the ghostly giver
Is waiting tho' I see him not.


Рецензии
Очень красиво!!! А картина куда делась, хотелось посмотреть,
с теплом и любовью...

Светлана Пригоцкая   16.05.2012 19:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка, картина появилась))))))))))))

Татьяна Воронцова   17.05.2012 22:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.