подземная вода

где синий лес с подземною водой
и где случилось всё: слова и вещи
как терракота звук случается пустой
отвесный воздух голос человечий

как гимназист, сползающий под лёд
где тонко или понято превратно
где ничего не ждут, никто не ждёт
и туча ходит той водой брюхата


Рецензии
Альбинока, мне нравится Ваше стихотворение и у меня к Вам вопрос: как Вы думаете в таком как у Вам метафорическом стиле введение некоторых пассаже с помощью сравнительного "как" не засоряют ли стиль... это просто вопрос, который меня интересует и в приложении к собственным произведениям...

Юрий Проскуряков Магестор   13.08.2016 22:02     Заявить о нарушении
не могу опубликовать замечание

Альбинока   14.08.2016 07:31   Заявить о нарушении
спасибо за вопрос ) думаю, в каждом отдельном случае дело обстоит по-разному. здесь ( как и чаще всего у меня ) передана речь человека не очень внятная и сбивчивая, речь человека, который занят пересказом того, что ему открывается, как бы имея всё время в виду кого-то, стоящего рядом. и этот говорящий, по сути довольно беспомощен. это не поза и не стиль, это обстоятельства. поэтому сравнительные "как" - уместны.

Альбинока   14.08.2016 07:35   Заявить о нарушении
Мне не кажется, что это речь "не очень внятная и сбивчивая"... не поспоришь с тем, что пересказ (можно и так это назвать) ведется как раз о том, что открывается герою/героине в воспоминании. На это указывает повторяющееся "где", которое более характерно для вопросительной интонации (в диалоге, о котором Вы упоминаете), если же имеется ввиду повествование, то обыкновенно употребляется "там". "Где" здесь более уместно, т.к. создает амбивалентность интонации (и описание и диалог одновременно). Итак, что же нам открывает это "где"(там)?
где синий лес с подземною водой
и где случилось всё: слова и вещи
..................................
.................................

.................................
где тонко или понято превратно
где ничего не ждут, никто не ждёт
и туча ходит той водой брюхата
Первая строка почти реалистично тонко и красиво описывает место действия
где синий лес с подземною водой
скорее это такое туманное утро, со звуками журчащей между камнями воды…. Это и было и вопрос: куда же оно делось? (по-моему очень внятно).
И далее:
и где случилось всё: слова и вещи
- также внятный и краткий рассказ о том, что произошло в этом месте. Здесь «где» уже не намекает на вопросительную интонацию (куда оно делось?), здесь «где» уже определенно играет роль «там». «Там» это случилось и «слова и вещи».
Теперь после психологического параллелизма, вводимого «как» (я его заменил точками) снова появляется это «где», теперь уже относящееся к словам, который «поняты превратно»:
где тонко или понято превратно
следующая строка, снова вводимая «где», имеющая ностальгическую окраску «там» уже окончательно отчуждает нас от ситуации, в которой
ничего не ждут, никто не ждёт
что явно намекает на пару, с которой произошли ранее упомянутые «слова и вещи» (такой грустный мотив несостоявшегося).
И последняя строка как бы расшифровывает предпоследнюю
туча ходит той водой брюхата
становится понятно, что могла бы ждать упомянутая пара и что не состоится.
Разобрав «где» теперь можно вернуться к «как». Все –таки я настаиваю, что это ПО ФОРМЕ обычное сравнение, но красивое по содержанию, собственно и создающее поэтичность довольно незамысловатому рассказу на тему «всегда цветущих» образов.
как терракота звук случается пустой
отвесный воздух голос человечий

как гимназист, сползающий под лёд
Случившиеся «слова» параллельны с терракотовым звуком (есть такое выражение «бить горшки», что значит расставаться со скандалом). Но вот дальше две загадочных строки, которые собственно переводят стихотворение из довольно обычных ламентаций в разряд высокой поэзии:
отвесный воздух голос человечий

как гимназист, сползающий под лёд
сразу возникает вопрос: почему воздух «отвесный», ага, так это «голос»… здесь уже возникает метафора падения и даже не просто падения, а гибели
как гимназист, сползающий под лёд
В конечном итоге выходит, что это стихотворение о несостоявшейся любви из-за гибели друга или любовника… почему-то всплывает горьковское «а был ли мальчик-то»…
Все очень красиво, но мой вопрос о вводе метафоры предварительным «как» для меня остается открытым. Я подозреваю, что это «как» снижает остроту метафорического контекста, создавая более обыденную псевдонарративность…

Юрий Проскуряков Магестор   14.08.2016 10:19   Заявить о нарушении
спасибо за столь пристальное внимание и за разбор ) но я должна признаться, что моё понимание того, как ДОЛЖНО быть, исчерпывается ощущением уместно/неуместно. теоретизирование о том, уместно ли использование "как" ВОООБЩЕ, я избегаю и стану избегать и впредь: я не филолог, не специалист. я и в стихосложении дилетант ) сознательный и последовательный. поэтому вопрос уместности предпочитаю решать непосредственно занимаясь текстом, каждый раз заново. что касается обыденной псевдонарративности - не вижу в ней ничего плохого совсем )

Альбинока   14.08.2016 11:04   Заявить о нарушении
Понятно... удачи!

Юрий Проскуряков Магестор   14.08.2016 11:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.