Бостонский Богомолец по Т. С. Элиоту
Читают все "Бостонский Богомолец"
Клонясь под ветром, как початки в поле.
Когда вечерний город в улье улиц,
Одних подняв на жовиальный подвиг,
Другим несёт "Бостонский Богомолец",
Я еле подымаюсь по ступеням,
Звоню, усталый, будто я и Лейбниц
Прощались бы в туннеле прошлых улиц,
И я, – такой – : "Сестрёнка, вот – "Бостонский Богомолец"".
(с английского)
T. S. Eliot. The Boston Evening Transcript
The readers of the Boston Evening Transcript
Sway in the wind like a field of ripe corn.
When evening quickens faintly in the street,
Wakening the appetites of life in some
And to others bringing the Boston Evening Transcript,
I mount the steps and ring the bell, turning
Wearily, as one would turn to nod good-bye to Rochefoucauld,
If the street were time and he at the end of the street,
And I say, "Cousin Harriet, here is the Boston Evening Transcript."
Свидетельство о публикации №112050301272