Сонет 17. - перевод Натальи Мартишиной
Я в Вашу честь хвалой стихи наполнил.
В грядущем скажут: да, хорош сонет,
Но в честь кого, о небо? – и не вспомнят.
Мой стих – всего лишь зарисовка Вас.
Когда б я мог стать неземным поэтом,
Сложил бы лучше… Нет, ничто не даст
Вас передать в грядущее сонетам!
Ведь если б даже вдруг сверканье рифм
Нашлось под стать волшебным Вашим взорам,
В грядущем скажут: “Стихоплёт, не лги!” –
Смех маловеров станет мне укором.
Но коль потомок Ваш в грядущем будет –
В стихах – и в нём! – покажетесь Вы людям!
Свидетельство о публикации №112050210392
Так вот оно мне подсказывает, Натали, что Ваш перевод достоин, чтобы стоять в одной шеренге с работами лучших мастеров. С уважением к таланту. Вадим.
Вадим Ильич Росин 14.08.2013 22:06 Заявить о нарушении