Г. Гейне. Погоди, упрямый боцман
Погоди, упрямый боцман,
Не гони ты в порт гусей;
Видишь: юнга расстаётся
И с Европою и с Ней.
Кровь из глаз моих струится,
Тело кровь-родник прорвал.
Я своей горячей кровью
Свои боли подписал.
Что ж боишься ты сегодня,
Милка, видеть кровь мою.
Годы, истекая кровью,
Бледный пред тобой стою.
Про Змею ты песнь забыла,
Что червивые плоды
Райских яблок нам вручила,
Довела нас до беды.
По вине Эриды Трое
Довелось дотла сгореть.
Ты – как Ева и Эрида,
Там где ты – огонь и смерть!
Перевод с немецкого 2.05.12.
Warte, warte, wilder Schiffsmann
Warte, warte, wilder Schiffsmann,
Gleich folg ich zum Hafen dir;
Von zwei Jungfraun nehm ich Abschied,
Von Europa und von Ihr.
Blutquell, rinn aus meinen Augen,
Blutquell, brich aus meinem Leib,
Dass ich mit dem heissen Blute
Meine Schmerzen niederschreib.
Ei, mein Lieb, warum just heute
Schauderst du, mein Blut zu sehn?
Sahst mich bleich und herzeblutend
Lange Jahre vor dir stehn!
Kennst du noch das alte Liedchen
Von der Schlang im Paradies,
Die durch schlimme Apfelgabe
Unsern Ahn ins Elend stiess?
Alles Unheil brachten Aepfel!
Eva bracht damit den Tod,
Eris brachte Trojas Flammen,
Du brachtst beides, Flamm und Tod.
Heinrich Heine
Свидетельство о публикации №112050210078