Г. Гейне. Кларисса 2
Где бы ты не появилась,
Следовать тебе обязан.
Чем сильней твоя немилость –
Тем сильнее я привязан.
Злостью я к тебе прикован,
Благом бит я неизменно;
Чтобы чар моих избегнуть,
Влюбишься ты непременно!
Перевод с немецкого 15.04.12
Clarisse II
Ueberall, wo du auch wandelst,
Schaust du mich zu allen Stunden,
Und je mehr du mich misshandelst,
Treuer bleib ich dir verbunden.
Denn mich fesselt holde Bosheit,
Wie mich Guete stets vertrieben;
Willst du sicher meiner los sein,
Musst du dich in mich verlieben.
Heinrich Heine
Свидетельство о публикации №112041503523
но глубоко понимаю,
что достаточно влюбиться,жениться,
и чары начинают куда-то пропадать,
у некоторых, слава Богу, со временем.
С праздником Пасхи Христовой, Аркадий!!!
Виктор Ратьковский 15.04.2012 11:31 Заявить о нарушении