Из Гейне
Смерть - холодная ночь.
Жизнь - сияние дня.
Мечты и заботы - прочь!
День утомил меня.
У скорбной кровати моей
Дерево жизни растет.
Всю ночь на нем соловей
Песнь о любви поет.
© Copyright:
Евгения Астрова, 2012
Свидетельство о публикации №112041311506
Рецензии
Здравствуйте, Евгения. Наконец-то, добрался до Ваших произведений. Извините, раньше просто времени не было. Однако, сложно оценить перевод, когда нет возможности стравнить его с оригиналом. Не хочу выглядеть занудой. Но, пожалуйста, публикуйте оригнал рядом. Это даёт полноту восприятия. Не обижайтесь, пожалуйста. Даже, если Вы переводите какой-нибудь известный стих широко известного автора (напр. Heine), то его русское название тоже ни о чём не говорит.
Виктор Пистер 25.08.2012 14:45
Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор, за Ваши замечания. Пока не делаю этого специально, чтобы позволить себе некоторые вольности (очень маленькие), поэтому и пишу "Из..." Когда вырасту в профессионала, думаю, буду помещать рядом оригинал.
Евгения Астрова 31.08.2012 09:47
Заявить о нарушении
Это Ваше право. Но, на мой взгляд, тогда Вы не можете называть это переводом. Это просто - сочинение на тему. Кстати, тоже имеет право быть. Успехов Вам!
Виктор Пистер 03.09.2012 23:55
Заявить о нарушении