Сара Тисдейл. Поцелуй
ПОЦЕЛУЙ
Хотела быть любимой,
Он в губы целовал,
Но — птица, раненая влёт —
Увижу юг едва ль.
Хоть знаю — все же любит,
Сегодня я грустна;
Не так был сладок поцелуй,
Как обольщенья сна.
(с английского)
Sarah Teasdale
THE KISS
I hoped that he would love me,
And he has kissed my mouth,
But I am like a stricken bird
That cannot reach the south.
For though I know he loves me,
To-night my heart is sad;
His kiss was not so wonderful
As all the dreams I had.
Свидетельство о публикации №112040202609
Свободного полета,
Но все же лучше, чем моя
Попытка перевода.
Ваш зеленый от зависти друг,
:)
Галина Иззьер 02.04.2012 23:22 Заявить о нарушении