Якоб ван Годдис. Город

Я видел луну - и зловещего моря Эгейского
Тысячекратное великолепие.
Куда бы я ни шёл, путь преграждала ночь.

Но мой эскорт - семь факелов-огней -
Суля победу, из-за туч светили мне.

"Мне ль сдаться пустоте, стать жертвой злых ветров
Далёких чуждых городов?
Ведь я разбил никчёмный жизни день!"

Давно забытые походы! Победы ваши -
Рассеявшийся дым. А!
Тоску мою ни скрипки нежный зов,
Ни флейты светлый голос не развеет!


Jakob van Goddis

Die Stsdt

Ich sah den Mond und des Aegaeischen
Grausamen Meeres tausendfachen Pomp.
All meine Pfade rangen mit der Nacht.

Doch sieben Fakeln waren mein Geleit
Durch Wolken gluehend, jedem Sieg bereit.

"Darf ich dem Nichts erliegen, darf mich quaelen
Der Staedte weiten Staedte  boeser Wind?
Da ich zerbrach den oeden Tag des Lebens!"

Verschollene Fahrten! Eure Siege sind
Zu lange schon verflackt. Ah! helle Floeten
Und Geigen toenen meinen Gram vergebens.


Рецензии
"зловещего моря Эгейского
Тысячекратное великолепие"

-

ну это божественно просто. Пусть бьются хоть всем Пантеоном над словами такими - и лучше не придумают.
Спасибо, Наташа!
С теплом,

Дэмиэн Винс   14.01.2013 10:59     Заявить о нарушении
"тысячекратное"... именно это слово, Дэми, меня несколько смущало... но потом я привыкла и решила, что это авторское выражение должно быть сохранено..

Спасибо, Дэм!



Колесникова Наталья   14.01.2013 11:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.