Станислав Балиньский. Возвращение
Стремится к истоку бурно.
Вернулись прежние берега,
Всплыла юности урна.
Явились дорожные хляби,
И давний июльский туман -
Не увидим уж моря глади
Со стороны дна.
Свернулось всё с поворотом
Река потекла быстрей.
Явилась корчма с облаком
И чучело птицы над ней.
Там, в той корчме под стрехой *)
Говорилось: "время, постой!".
Отстало время, осталось эхо,
Окликает порой.
Сельский обрыв приближается
В цвете давней весны.
Здесь милая вспоминается -
Это были её цветы.
Это там, у той скалы было,
Фиалковых дюн вблизи.
Любовь ушла. Всё уплыло.
Остался призрак любви.
Являю теперь собой
Свой собственный шарж:
Согнулась спина дугой,
В глазах блеск погас.
А река кружится, сжатая,
С трудом пробивается вверх.
Виден уж дом и черешня старая,
И наш сад на горе.
И даже я в том саду бегаю
С криком, что "новость", что "день"!..
Там отлёт ещё. Здесь – отступление.
Там свет ещё. Здесь - тень.
Там ещё раздолье напевное,
Здесь горькая пролилась слеза.
Не увидим уж глади моря
Со стороны дна.
------------
...под стрехой. Страха (польск.) - соломенная крыша.
Буквально: Там, в той корчме под соломенной крышей...
----
z tomu: Stanislaw Balinski (1898-1984), Wiersze emigracyjne,
Polska Fundacja Kulturalna, Londyn 1981
Свидетельство о публикации №112032005135