Из Альфреда Теннисона - Орёл

                АЛЬФРЕД ТЕННИСОН


                ОРЁЛ


                Крюками-лапами в утёс вцепился он;
                В пустынных землях, солнцем опалён,
                Стоит орёл, лазурью мира окружён.

                Внизу прилив морщинистый шипит;
                Он на него с высоких гор глядит.
                И молнией, сорвавшись, вниз летит.


                14.03.2012

                17-25


                ALFRED TENNYSON


                THE EAGLE


                He clasps the crag with crooked hands;
                Close to the sun in lonely lands,
                Ring'd with the azure world,he stands.

                The wrinkled sea beneath him crawls;
                He watches from his mountain walls.
                And like a thunderbolt he falls.   

            


Рецензии
Юра, привет! Не удержался от создания своей версии перевода. Оказывается и не так страшно, когда уже готово!
С улыбкой. http://www.stihi.ru/2012/11/27/5502

Аркадий Равикович   27.11.2012 14:51     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.