Маргарет Этвуд. Четыре Отговорки
Четыре Отговорки
Cидим в машине, домA и ветер за стеклом,
три часа утра, окна
снег слепИт,
сидим в пальто, обнявшись, руки
холодны, некуда пойти,
не смею я сказать, как мне желанен ты
даже сказать не смею, как не смею
Х
Не потому молчу, что нечего сказать,
А оттого, что слов
так много
И слушаю я с завистью и страстью
твою ствободно льющуюся речь
Х
Скажи мне что нибудь,
Ты просишь наконец. Всё что угодно.
Любить - это позволить отойти
тем отговоркам и привычкам,
которые хрним для своего покоя,
но старые слова вновь вырываются
из стиснутой гортани, заявляя
о себе: изгнание,
измена, не успех
Х
Самолет взлетел,
машины и дома расплющил,
мотора выхлоп и потертая обивка,
твой запах чувствую ещё на коже;
я думаю о том, как отстранилась
не знаю почему, когда ко мне ты шёл.
Mне легче выдумать, вспоминать тебя,
чем видеть пред собой, принять
тебя, признать
проникнуться тобой.
Перевод Лилии Мальцевой
Four Evasions
Sitting in the car, houses & wind outside,
Three in the morning, windows obliterated with snow
Coats & arms around each other, hands
Cold, no place we can go
Unable to say how much I want you
Unable even to say
I am unable
*
Not that there is nothing to be
said but that there is
too much: this cripples me.
I watch with envy & desire,
you speak so freely.
*
Tell me something,
You ask at last. Anything.
To love is to let go
of those excuses, habits
we used once for our safety
but the old words reappear
in the shu throat, decree
themselves : exile,
betrayal, failure
*
Airplane makes it off
the runway, cars & and houses deflate,
diesel air &stale upholstery,
smell of you still on my skin;
thinking of my reluctance, way I withdrew
when you came towards me, why did I.
Easier to invent, remember you
than to confront you, fact
of you, admit
you, let you in.
Margaret Atwood
Свидетельство о публикации №112031001704