Эмили Дикинсон. Коль управляла бы всерьез...

***

Коль управляла бы всерьез
я климатом планеты,
то отменила бы мороз.
Но пропадет ведь лето?!

с английского перевел А.Пустогаров



1014

Did We abolish Frost
The Summer would not cease —
If Seasons perish or prevail
Is optional with Us —


Рецензии
Это полная чепуха.

Ситницкий Александр   09.03.2012 23:44     Заявить о нарушении
Ясный перец

Андрей Пустогаров   10.03.2012 11:41   Заявить о нарушении
Андрей, добрый день. Здесь присутствует игра звуков “ Summer - cease – Seasons” and ”perish – prevail optional”, что делает стих звучащим.
Рифмы не нужны, и этот высший пилотаж трудно (или несозможно) передать на другом языке.
С уважением
Лилия

Лилия Мальцева   13.03.2012 03:49   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Лилия!
В моем переводе присутствуют аллитерации "коль - климатом" или "клиМАТ - ОТМенила". Что Вы называете "высшим пилотажем" в этом стихотворении, я не совсем понимаю.
С уважением

Андрей Пустогаров   13.03.2012 08:52   Заявить о нарушении
Андрей, это не частушка.

Лилия Мальцева   14.03.2012 00:33   Заявить о нарушении
Ну да. А "cease - us" - не рифма.
Успехов.

Андрей Пустогаров   14.03.2012 10:09   Заявить о нарушении