Эмили Дикинсон The Voice that stands for Floods to
Другому – смысла не имеет,
Лицо – рассвету даст значение,
Другим – не светит и не греет.
Различье не преодолеется,
Что мне – дохода целый слиток,
Они, скопившие, – что ценится,
Рассматривают, как убыток.
Emily Dickinson
1189
The Voice that stands for Floods to me
Is sterile borne to some –
The Face that makes the Morning mean
Glows impotent on them –
What difference in Substance lies
That what is Sum to me
By other Financiers be deemed
Exclusive Poverty!
Юрий Сквирский:
В первой строчке "to stand for smth. to smb." - "иметь значение/означать ч.-л. для к.-л." "Floods" не может быть глаголом, т.к. ему предшествует предлог:
Тот голос, который для меня имеет значение наводнения (который уносит меня, как стремительный поток),
Во второй строчке "some" - "некоторые/другие":
На некоторых не оказывает никакого воздействия.
В третьей строчке сочетание "to make smb./smth. do smth." - "заставлять к.-л./ч.-л. делать". Инфинитив в этом сочетании всегда употребляется без частицы "to" ("He made her work the whole day" - "Он заставил ее работать целый день"). Здесь роль инфинитива здесь выполняет глагол "to mean" - "значить/быть значимым/значительным":
В четвертой строчке "glows" - глагол:
Бессильно озарить их.
Принципиальное различие (между нами):
То, что для меня прибыток/доход,
Другими собирателями ценностей могло бы рассматриваться
Как исключительный убыток.
Свидетельство о публикации №112022607637
Дело в том, что речь здесь идет о Голосе Моисея (as i understood), который поведал о
Потопе Ною.
Кроме того, выражение "to make smth. mean" имеет совершенно другое значение, где "mean" -- прилагательное.
Тот Голос, что боготворю
Им не знаком совсем -
Лицо, что портит жизнь с Утра
Для них имеет вес –
В чем Разница -- что для меня
Сверкает Ценностью
Иные Финансисты чтут
Сплошною Бедностью !
with best regards,
lily
Лилия Мальцева 30.05.2012 22:49 Заявить о нарушении
Библейские мотивы в стихах Дикинсон, - пожалуй, самое главное, на что всегда обращает внимание Лексикон, который при любой возможности указывает на это и приводит соответствующие ссылки. Все исследователи, анализирующие поэзию Дикинсон, тоже специальное внимание уделяют связи с библейскими сюжетами. Но в отношении № 1189 она почему-то до сих пор не установлена.
На счастье Лили, это стихотворение подробно, во всех деталях, проанализировал David Preest, работа которого, помимо всего прочего, ценна тем, что вобрала в себя все значительные исследования дикинсоновской поэзии. И уж моисеевского голоса он точно бы не пропустил. Так что пусть для начала Лиля почитает этого оксфордского профессора. Вот что он написал о "голосое" из первой строчки ("The Voice that stands for Floods to me"): Для Дикинсон, говорит он, - это "голос, который сметает/сносит подобно бурным водным потокам".
После всего сказанного возникает вопрос. Предположим, Лиля услышала здесь Голос Моисея (никто ни ей, ни другим этого не запрещает), ну и дальше что? В какую сторону после этого, по ее мнению, нужно повернуть перевод (не поворачивая при этом оригинал)?
Теперь о втором замечании: "выражение "to make smth. mean" имеет совершенно другое значение, где "mean" - прилагательное". Абсоютно согласен с Лилей. Если "mean" прилагательное, то это сочетание имеет совершенно другое - противоположное - значение. Только откуда Лиле стало известно, что это именно прилагательное, а не глагол? Кроме Дикинсон, этого никто не знает и никогда не узнает. Таких примеров в ее стихах многие десятки, если не сотни, и они вызывают немалые споры текстологов. Лексикон, например, как Лиля, считает, что это прилагательное, а Прист рассматривет это слово как глагол.
Сергей Долгов 04.05.2012 13:45 Заявить о нарушении
Я читала статьи Gudrin Grabher (professor and chair of American studies ), Roland Hagenbugchile ( professor of American studies at Catholic university) , Christian Miller (professor of English), книги профессора Вэндлер из Гарварда, etc. Все эти работы учат смотреть на стихи ЭД сквозь призму Бибилии.
Буду исследовать дальше в защиту своей версии перевода.
Thank you once more.
Sincerely,
lm
Лилия Мальцева 06.05.2012 09:19 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 07.05.2012 16:12 Заявить о нарушении