Светлана Трагоцкая
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
У МОГИЛЫ НЕИЗВЕСТНОГО СОЛДАТА
Здесь берёзы не спят,
А несут караул...
Ты не умер ,солдат!
А навеки уснул.
Ты нам мир отстоял,
Мать-Россию сберёг.
Ты уснул ,ты устал
От нелёгких дорог.
На могиле твоей
Расцвела сон-трава.
Там поёт соловей,
Наша память жива.
Ты хотел очень жить,
Был горячим в метель,
Но пришлось постелить
Ледяную постель.
Ты не умер,уснул...
Ты уснул навсегда,
А кукушка в лесу
Всё считает года...
Жив ты в наших сердцах-
Никогда не умрёшь!
Там,где риск,там, где страх,
Вместе с нами идёшь!
Пред гроба на незнайния воин
Авторизированный перевод Антонины Димитровой
Тук брезите не спят.
Те са стражи на пост –
над съня ти днес бдят.
Не, не си ти умрял,
а навеки заспал.
Отстоявал мира,
ти си бранил Русия.
От нелеки пътеки
уморен си заспал.
Над теб никне трева
и славеи пеят.
Жива е паметта!
Бил си шеметно млад,
в снежни бури – горещ,
бил си пълен с живот,
но в постеля от лед
заспал си завинаги.
Кукувица в гората
още брои ти годините.
Ти си жив във сърцата,
и във риск и във страх
крачиш заедно с нас!
Номинация "Забыть не вправе!" - І место
Свидетельство о публикации №112020801292
Светлана Пригоцкая 13.02.2012 20:47 Заявить о нарушении