Конкурс переводов фр. поэзии Натали Денен
Ольга Мальцева-Арзиани2
Конкурс Французской поэзии 2014.
НАТАЛИ ДЕНИН Nathalie Dhenin
В НАШЕМ КОНКУРСЕ ПРИНИМАЮТ УЧАСТИЕ ПОЭТЫ ФРАНЦИИ!
ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ БУДУТ ПРЕДЛОЖЕНЫ СТИХИ ФРАНЦУЗСКИХ ПОЭТОВ
ДЛЯ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ, БОЛГАРСКИЙ, УКРАИНСКИЙ, ПОЛЬСКИЙ
И ДРУГИЕ СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ.
КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
"AUDENTES DEUS IPSE JUVAT" - смелым сам Бог помогает (Овидий)
ЗАДАНИЯ ДЛЯ РУССКИХ и СЛАВЯНСКИХ ПОЭТОВ:
1.С 1 по 20 ноября 2014 г. прислать Ваши поэтические переводы с французского языка на русский или какой - либо славянский язык стихов французских поэтов с помощью дословных переводов, сделанных нами для конкурса, либо с помощью своих дословных (подстрочных) переводов.( Каждого поэта лучше присылать в одном файле.)
Если к стихам на французском языке мы не даём подстрочные переводы, то Вы прилагаете подстрочные переводы этих стихов, сделанные лично Вами или профессиональными переводчиками (по желанию можете указать автора дословного перевода).
Как Вы уже поняли, Вам будут предложены стихи с подстрочным переводом и без него.
Номинация 1 - стихи, переведённые с помощью подстрочного перевода, предоставленного жюри.
Номинация 2 -стихи, переведённые без подстрочного перевода, предоставленного жюри.
2.С 1 по 20 ноября 2014 г. прислать по 3-5 своих стихотворений на русском языке
и дословный перевод этих стихотворений на французский язык.
В теме письма обязательно укажите: Французский конкурс 2014. Фамилия и имя.
3.С 1 по 20 ноября 2014 г. пришлите свои произведения на русском языке (стихи или прозу)
по темам:
1) Франция и русская эмиграция.
2) Исторические места Франции, связанные с Россией.
3) Знаменитые виноградники Франции.
4) Традиции Франции.
5) Партизанское движение во Франции.
Дополнительное задание (по желанию)
Книги французских писателей, которые мы полюбили в детстве.
Ваш любимый герой.
Лучшие произведения будут предложены французским поэтам для создания ими поэтического перевода на родной язык. Ваши творения примут участие в различных престижных конкурсах во Франции.
КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ БУДЕТ ПРОВОДИТЬСЯ ОДИН РАЗ В ГОДУ.
НАТАЛИ ДЕНИН - художник и поэт
Художник: Натали ДЕНЕН
работает с материалами и прозрачностью цвета. Начиная с 1985 года
Натали работает : масло, акварель и смешанная техника. Как многих, её вдохновляет природа.
Она демонстрирует свои работы с 1994 года во Франции.
Она преподает рисунок ,живопись для детей, подростков, взрослых и пожилых людей.
Поэт:
Свободная поэзии, и поэзия японского происхождения (хайку и танка)
Она была опубликована в объединении "Les Adex"..В 2010 году вышла книга хайку озаглавленная "Трио" Натали Dh;nin.
Она печаталась в многочисленных сборниках стихов, а также во французских журналах.
Она ведет практические семинары по написанию стихов.
Домашнее задание № 11
L’ile d’emeraude
Nervuree,
De son centre
A son contour,
L’ile m’invite,
a` une chasse
dont les tresors
s’enfuient si loin,
vers ses racines.
Immuable,
Sa verdeur
Se veloute
Au frelement
De ma paume.
L’ile m’invite,
A desserrer
La pluie
D’entre mes doigts,
A la laisser
Se consumer
Vers le sable.
Au milieu
De l’archipel,
L’ile m’invite
A celebrer
L’eclat
De sa nature.
Cet atoll,
Rond,
Nuance d’emeraude…
Ce nenuphar.
Nathalie Dhenin
ИЗУМРУДНЫЙ ОСТРОВ
Ребристый,
Своим центром,
Своим очертанием.
Остров приглашает меня,
На охоту за сокровищами,
Которые спрятаны
Так далеко в его корнях.
Неувядаемая его зелень
Волнуется от прикосновения
Моей ладони.
Остров приглашает меня
Сеять дождь
Между моих пальцев
Согреться на песке.
Посреди архипелага
Остров приглашает меня
Праздновать яркость
Самой природы.
Этот атолл,
Круглый,
Отливающая изумрудом…
Водяная лилия.
* * *
A hauteur de pages
Monticule de pages scribouillees
Raturees, pages reecrites
Accumulerees.
Monticule de pensеes anticipеes
Alambiquees,
Pages redefinies
Accumulees.
Monticule de breuvages attiedis
Detheines,
Pages barbouillees
Accumulees.
Monticule de carnets in estimеs
Estampilles,
Carnets sauvegardes
Epargnes !
Nathalie Dhenin
Fleuve grise
Du pont des rivets
Le fleuve
Desaltere
Ses eaux
D’entre
Ses terres
Desunies…
Desunies
Des amours
Distancies
D’un sol
Nourrit de vie
Et
D’un ciel
Etoffe
De souffles contraires….
* * *
La serre aux secrets
Parfois
Les allеes de l'intime
Recеlent
Une serre aux secrets de craies
Effritеs
Parfois
Les allеes de l'intime
Rеvеlent
Une pergola aux secrets de poussiеres
Eventеs
Parfois
Les allеes de l'intime
Recyclent
Une guirlande aux secrets de fiеvres
Inavouеs
Parfois
Les allеes de l'intime
Regorgent
De grillages aux secrets de murmures
Dispersеs
Parfois
Les allеes de l'intime
Multiplient
Les messages des secrets de serments
Reconnaissants
De
Nos jardins intimes
***
Masque еventail
D'un carnaval oubliе,
Avant que la terre ne s'ouvre
Masque illusion
D'un rеve manquе,
Avant que les plumes de peaux ,
Rouges,
Pourtant englouties,
Ne s'еlеvent encore une fois,
Portеes par le ressort des bons,
Au dessus des crevasses
De la nature.
* * *
Portes vives
Les portes de vie
Sont des verrous
A ouverture
Intermittente
Il suffit parfois
De se presenter
Face a une poignee
Et qu a peine effleuree
Elle ouvre
A un univers
Insoupconne
Poignees vives
Qui portent
Le destin
Il convient des fois
De ferrailler
Avec une poignee
Qui pourtant
Refuse de ceder
Elle invite
A un monde
Mure
Poignees incertaines
A verrouillage
Automatique
Il suffit parfois
De se presenter
Regulierement
Pour qu un jour
Sans savoir pourquoi
Le destin enfin..
Cede !
Les portes de vie
Sont des poignees dorees
Patinees
Par autant
De mains serrees….
***
Ce cri
Qui chavire
Les images
De son enfance,
Jumelеe
A celle des autres.
Ecrire
Ce cri
Qui collationne
les idеaux
De sa destinеe,
Confrontеe
A celle des autres.
Ecrire
Ce cri
Qui altеre
Les impressions
De ses dеcouvertes,
Pour y substituer
Ses blessures,
A celles des autres.
Ecrire
Ce cri
Qui frappe
Dans un caillou
Qui fait rugir la montagne
Du passage,
Des pas
De ceux des autres.
Ecrire
Ce cri
De rеvolte
Qui soulеve
La poussiеre
des voiles endeuillеs,
La jeter aux fenеtres
Des oubliettes
Pour qu’elle ne recouvre pas,
Les songes des autres.
ТРЕБОВАНИЯ ЖЮРИ:
В теме письма укажите: КОНКУРС 3 (ФР-2014) ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ.
Содержание письма:
1. Ф.И.О.участника конкурса + ссылка на Ваш сайт СТИХИ.РУ
2.Образование
3.Несколько строк о себе.
4.Страна, город, адрес.
5.Фото
6.Перечень присылаемых переводов + собственные произведения.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ДАВАТЬ ССЫЛКУ НА ВАШУ СТРАНИЧКУ
И ССЫЛКИ ВАШИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.
При публикации Ваших произведений, связанных с конкурсом,
давайте ссылку на V Международный конкурс:
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
Всё это облегчит работу жюри.
СПАСИБО!
ЖЮРИ ЖЕЛАЕТ ВАМ УСПЕХОВ!!!
АДРЕС ЖЮРИ ФРАНЦУЗСКОГО КОНКУРСА:
<sinaya-ptica@yandex.ru>,
КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ 2012
(задания для русских и славянских поэтов)
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
Конкурсные работы оцениваются во Франции.
Итоги конкурса присылаются нашему председателю жюри для публикации.
ИТОГИ МК "ЦВЕТОЧНЫЕ ИГРЫ В ПИРЕНЕЯХ". ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/11/16/10032
СПАСИБО!
ЖЮРИ ЖЕЛАЕТ ВАМ УСПЕХОВ!!!
ВНИМАНИЕ!!!
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ!
ИСТОРИЯ КОНКУРСА:
I МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
был проведён весной 2010г.
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179
II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ":
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
ИТОГИ I МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158
ИТОГИ II МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ"
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781
ИТОГИ III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2011/04/30/1062
ИТОГИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА "ЦВЕТОЧНЫЕ ИГРЫ В ПИРЕНЕЯХ". Франция - 2011
http://www.stihi.ru/2011/11/16/10032
ИТОГИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА "РАДУГА ЛЮБВИ" 2011 можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2012/01/13/1009
ИТОГИ КОНКУРСА РАБОТ О ПЕНЬО ПЕНЕВЕ:
http://www.stihi.ru/2011/12/17/1564
IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240
Итоги IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
Часть1 http://www.stihi.ru/2011/12/31/1589
Часть2 http://www.stihi.ru/2011/12/31/1476
Часть3 http://www.stihi.ru/2011/12/31/1308
Свидетельство о публикации №112020609727