Точка замерзания

Gefrierpunkt

Es war, als der Gefrierpunkt unsrer Liebe
Schon lange ueberschritten war -
Das erste Grau in meinem Haar.
Alltagsgeschrei und Tagediebe.

Es war nur Eis
Geblieben.
Die Waerme schien vertrieben.
Wie das geschah? Wer weiss.

Eisblumen zierten unser Fenster.
Die Schneekristalle fuellten unser Herz.
Nur stummer Schmerz.
Ein Eispalast voller Gespenster.

Bis in den Fruehling - Frost und Luegen,
Dann wird sich alles neu zusammenfuegen.


Подстрочник

Точка замерзания

Была точка замерзания нашей любви
Уже превышен давно.
Первый серый в моих волосах.
Каждый день только кричить, и дни испорченные.

Просто лед
Оставалось.
Тепло, казалось скрылся.
Как это произошло? Кто знает.

Ледяной узор украшены наши окна.
Кристаллы снега наполняли наши сердца.
Только тихо боль.
Ледовый дворец полон призраков.

До весны царит мороз и ложь,
Затем все будет вместе взятые еще раз.


Рецензии
Ира, доброе утро! Очень понравилось Ваше стихотворение "Точка замерзания". Надеюсь и мой перевод понравится Вам и другим читателям.

http://stihi.ru/2012/02/09/3405
С улыбкой

Аркадий Равикович   09.02.2012 10:50     Заявить о нарушении
Спасибо. Очень нравиться.

Ира Свенхаген   09.02.2012 18:42   Заявить о нарушении