Б. Брехт. Генерал, твой танк мощная машина

B.Brecht. (1898-1956).

GENERAL, DEIN TANK IST EIN STARKER WAGEN.
Er bricht einen Wald nieder und zermalmt hundert
Menschen
Aber er hat einen Fehler:
Er braucht einen Fahrer.

General, dein Bombenflugzeug ist stark.
Er fliegt schneller als ein Sturm und traegt mehr als ein
Elefant.
Aber er hat einen Fehler:
Er braucht einen Monteur.

General, der Mensch ist sehr brauchbar.
Er kann fliegen und er kann toeten.
Aber er hat einen Fehler:
Er kann denken.

B.Brecht.(Gedichte 1933-1938)


Генерал, твой танк – мощная машина.
Он крушит лес и перемалывает сотни
людей.
У него один недостаток:
Ему нужен шофёр.

Генерал, твой бомбардировщик силён.
Он летает быстрей бури, берёт груз
крупней, чем слон.
У него один недостаток:
Ему нужен монтёр.

Генерал, человек очень важен.
Он может летать и убивать.
Но у него один недостаток:
Он умеет рассуждать.

Перевод с немецкого 23.01.12


Рецензии
О! Классическая мысль у Брехта...знаете Визбор маленькую песню пел "Разрешите войти, господин генерал...", там где про солдат в конце "...они думают все..."? Почти один в один идея.

Вот только выбор слов странен показался: уже в оригинал залез монтёр и сел не на своё место, а в перевод ещё целая сомнительная шайка просочилась.

Разве в танке обычно сидит не водитель, а шофёр? В оригинальном тексте употреблено что-то вроде "бомбовоза", "берёт груза больше", и потом "человек очень пригоден", и классическая фраза "он умеет думать".

Или Ваш неожиданный выбор слов имеет какую-то подспудную основу, которую я не заметил? Рифма? :)

Олег Эйрих   13.09.2016 22:29     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Олег! Можете - сделайте лучше!

Аркадий Равикович   13.09.2016 23:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.