Б. Брехт. О великих мужах

B.Brecht.(1898-1956).Von den grossen Maennern.

1
Великие мужи несут с трибуны глупости,
За идиотов держат весь народ.
Молчит и позволяет опять народ себя пасти,
А Время совершает свой обход.

2
Великие мужи утробу наполняли
Едою и питьём с охотою все дни,
А прочие речам о подвигах внимали
И пищу запивали, как они.

3
Великий Александр поставил жизни целью
Великий Вавилон узреть у ног своих.
Но это удалось другим, не знавшим цели,
И мне тебя узнать не тяжело средь них.

4
Коперник по ночам в постель не отправлялся,
С подзорною трубой он ночи проводил
И вычислил: Земля вкруг Солнца обращается,
И верил, что строение Вселенной объяснил!

5
Великий Берти Брехт не понимал простейшего
И вспоминал, как трудно по мокрым травам лезть,
Хвалил Наполеона, как политика крупнейшего,
Поскольку тот мог выпить и поесть.

6
Великие мужи умеют важно шествовать
И громко говорить, как на току тетери.
Так принято – мужей великих всюду чествовать,
Но лучше их речам напыщенным не верить!

Перевод с немецкого 30.12.11

I
Die grossen Maenner sagen viele dumme Sachen
Sie halten alle Leute fuer dumm
Und die Leute sagen nichts und lassen sie machen
Dabei geht die Zeit herum.

II
Die grossen M;nner essen aber und trinken
Und fuellen sich den Bauch
Und die andern Leute hoeren von ihren Taten
Und essen und trinken auch.

III
Der grosse Alexander, um zu leben
Brauchte die Grosstadt Babylon
Und es hat andere Leute gegeben
Die brauchten sie nicht. Du bist einer davon.

IV
Der grosse Kopernikus ging nicht schlafen
Er hatte ein Fernrohr in der Hand
Und rechnete aus: die Erde drehe sich um die Sonne
Und glaubte nun, dass er den Himmel verstand.

V
Der grosse Bert Brecht verstand nicht die einfachsten
                Dinge
Und dachte nach ueber die schwierigsten, wie zum Beispiel
                Das Gras
Und lobte den grossen Napoleon
Weil er auch ass.

VI
Die grossen Maenner tun, als ob sie weise w;ren
Und reden sehr laut – wie die Tauben.
Die grossen Maenner sollte man ehren
Aber man sollte ihnen nicht glauben.

Berthold Brecht. (Gedichte 1913-1926)


Рецензии
Аркадий, стихи в переводе понравились. Видимо, Брехт хотел выражать свои мысли в виде, близком к афоризмам, даже применительно к частным случаям. Еще раз с Новым Годом! Жму руку. С теплом, Юра

Белов Юрий Петергоф   31.12.2011 21:19     Заявить о нарушении
В немецком тексте некоторые места отображаются не полностью: где должны быть умлауты a, u или большое S (ss). Юра

Белов Юрий Петергоф   31.12.2011 21:33   Заявить о нарушении
Юра, спасибо за поздравления! Взаимно, всех благ! До того, чтоб отдельно от прочего перечитывать афоризмы Брехта - ещё не добрался. Сейчас стараюсь максимально использовать книги, которые взял в библиотеке. После Нового года могу ещё дважды продлевать их нахождение у меня.

Аркадий Равикович   31.12.2011 21:42   Заявить о нарушении