Б. Брехт. Пара новых куплетов к старому моритату

B.Brecht. Ein Paar neue Verse einer soeben veralteten Moritat

Как приходят к людям деньги?
В ледяной свой кабинет
Ходит в оффис Мэкки Мессер,
Но не выдаст он секрет.

На Гайд-парка газоне чахлом
Сидит нищий джентльмен.
(Вы его на Пикадилли, бирже и в трущобах
могли встречать).
Он банкиру Мэкки Мессер
Ничего доказать не сумел.

Перевод с немецкого 25.12.11

Ein Paar neue Verse einer soeben veralteten Moritat

Ja, wie kommt der Mensch zu Zaster?
Im Komtore kuehl wie Eis
Sitzt der Bankier Mackie Messer, den
Man nicht fragt und der es weiss.

Auf des Hyde Parks duerrem Rasen
Sitzt ein ruinierter Mann
(Und durch Piccadilly, Stock und Huetchen, kannst
du was lernen!)
Geht der Bankier Mackie Messer
Dem man nichts beweisen kann.

Berthold Brecht. (Gedichte 1926-1933)


Рецензии