Б. Брехт. Моей матери

Berthold Brecht. (1898 -1956). Meiner Mutter

После неё остались цветы в палисаднике
И мотыльки, порхающие над ними...
Она была почти невесомой.
Сколько нужно боли, чтобы стать такой лёгкой!

Перевод с немецкого 20.12.11.

MEINER MUTTER

Als sie nun aus war, liess man in Erde sie
Blumen wachsen, Falter gaukeln darueber hin…
Sie, die Leichte, drueckte sie die Erde kaum
Wieviel Schmerz brauchte es, bis sie so leicht ward!

Berthold Brecht. (Gedichte 1913-1926)


Рецензии
Святые наши матери!..

Ольга Денисова 2   20.12.2011 20:54     Заявить о нарушении
Согласен!
Если Вам интересна эта тема, вот что писали
Гёте http://stihi.ru/2010/09/05/7265
Гейне http://stihi.ru/2011/06/07/8760

С наступающими праздниками, всего наилучшего в Новом Году!

Аркадий Равикович   20.12.2011 21:10   Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий. Я бы сказала, что здесь Брехт превзошел великих.
И Вас с наступающими праздниками. Успехов и всего самого доброго.

Ольга Денисова 2   21.12.2011 21:10   Заявить о нарушении