Бертольд Брехт. Поверья
Четверной клевера листок
нашла Лизхен на опушке.
От радости
прыгнула Лизхен через окоп
и сломала ножку.
Паучка по утрам
часто Лизхен зовут –
значит день впереди – без забот,
значит вечером, перед сном,
папа мороженое принесёт.
Не аист приносит детей,
не семёрка приносит счастье
и чёрт не существует
в нашей республике.
Перевод с немецкого 16.12.11
Aberglaube
Vierblaettriges Kleeblatt
Lieschen fand`s am Rain.
Vor Freude es zu haben
Sprang Lieschen uebern Graben
Und brach ihr bestes Bein.
Spinnelein am Morgen
Lieschen wurd es heiss.
Der Tag bracht keinen Kummer
Und abends vor dem Schlummer
Bracht Vater Himbeereis.
Der Storch bringt nicht die Kinder.
Die Sieben bringt kein Glueck.
Und einen Teufel gibt es nicht
In unsrer Republik.
Berthold Brecht. (Gedichte 1947-1956)
Свидетельство о публикации №111121605282