Бертольд Брехт. О варварстве
B.Brecht.(1898-1956). Ueber den Satz „Die Barbarei kommt von der Barbarei“,
den man oft hoert
Когда вы видите, что крестьянин бьёт быков,
Поскольку древняя соха застряла на каменистой пашне,
Кричите вы: - «Дикость!», ибо вы видите,
Что от побоев плуг не сдвинулся с места
И выход не в этом; на самом деле
Выбран лишь неверный метод.
А как по-хорошему
Привести в движение жуткую человеческую мясорубку,
Это огромное колесо плача в чистоте
Содержать? Можно надеяться,
Что план этот у детей со рта молоко не вырвет,
Если он призывает воров любить ближнего?
Если варварство порождает варварство,
От добра добро идёт без принуждения.
Красота прекрасна, когда она
По уши в ярмо впряжена.
Перевод с немецкого 15.12.11.
Ueber den Satz „Die Barbarei kommt von der Barbarei“,
den man oft hoert
Wenn sie so sehen, dass der Bauer den Ochsen pruegelt
Weil der uralte Holzpflug auf dem steinigen Aeckerchen
steckenbleibt
Schreien sie „Roheit“, denn sie sehen
Dass der Pflug nicht weiterkommt durch das Gepruegel, also
Scheint ihnen kein Plan darin, aber in Wirklichkeit
Ist`s nur ein falscher Plan.
Wie auch sollte er durch Guete
Diese ungeheure Menschenquetsche, dieses riesige
Jauchenschoepfrad durch Sauberkeit
In Gang erhalten? Kann er hoffen
Dass die Milch den Kindern vom Mund nicht gestohlen
wird
Wenn er den Dieben die Naechstenliebe lehrt?
Wenn die Barbarei von der Barbarei kommt
Dann kommt die G;te von der Guete und ist unbezwingbar
Und die Schoenheit ist schoen, und wenn sie bis zum Hals
in der Jauche steht.
Berthold Brecht. (Gedichte 1933-1938)
Свидетельство о публикации №111121505628