4 seasons haiku. My son s poem

    Dawn is delightful.
    The light made from dew and birdsong.
    Drink it with your ear.


                Secret snow at night:
                Mornings a muffled white world.
                Let's go out in it!


    April. Just as the cord.
    Has the freshness of the month
    Repeat it: April. 

                Let's get up early
                And breath the coolness before
                The days cloudless blaze.


          
 
*! ( For me, taking a role of a poetic proof reader for my son in the age of 13, this is a great pleasure and pride. This 1st edition of his lovely Haiku was needed not more than a slightly-slightly correcting work of his hyper-poetificated, literarized father. And that is the sign and that is the litmus of all his creative beginings...

                Maximilian Guebris )      


Рецензии
Хайку на английском - это интересно. Красиво Ваш сын сочиняет. Удачи ему в творчестве. И Вам тоже.

Прочла в резюме, что Вы можете сделать перевод любой сложности. Сколько стоит Ваша работа? Например, 1 катрен из 4 строк? Причём, с русского на англ?

Простите, что не могу поднять Вам рейтинг. У меня телефон, не компьютер. Не поддерживается.

Мисс

Переводные Картинки -Конкурс   19.06.2012 18:48     Заявить о нарушении
Спасибо за отлик. Коль один катрен - то, в принципе, и говорить не о чем: если хотите, могу сделать вам это совершенно бесплатно, правда, я немного занят в последнее время, но так или иначе...Вообще, я тут подсчитал: одно моё слово в статьях научного толка ныне обходится заказчику в 2руб., а вот строки оценивать мне ещё не приходилось)) Собственно, если вы всерьёз заинтересованы, то легко можете написать мне по-внутренней почте, а там тогда и свяжемся уж более, т.ск., определённо...

С уважением

Максимилиан Гюбрис   19.06.2012 22:44   Заявить о нарушении
Понимаю. Дело это серьёзное. Катрен не один, конечно. Я напишу Вам. Спасибо. А пока, мне бы хотелось узнать Ваше мнение по обратным переводам на нашем конкурсе по стихотворению *Грустная лошадь* No Angel. Это в самом верху на нашей страничке (в разделе Действующие конкурсы.
Чей перевод мог бы Вам понравиться? И сколько (хоть примерно) стоила бы Ваша работа?

Переводные Картинки -Конкурс   20.06.2012 01:27   Заявить о нарушении
С взаимным уважением,
Мисс

Переводные Картинки -Конкурс   20.06.2012 01:28   Заявить о нарушении
Прочёл; польщён, что ищете моего мнения. - Если честно, к каждому из переводов можно придраться, как в том или ином смысле не вполне совершенному. Но, в сравнении тем образцам, в которых английский язык - не английской речи, я всё же выбрал бы первый вариант; он чуть более выигрышный, поскольку и переданное содержание, и музыкальность сколько-то гармоничны друг другу. Я, наверное, придерживаюсь более классического взгляда в оценке.

Максимилиан Гюбрис   20.06.2012 17:57   Заявить о нарушении
Это мы польщены! Если честно, я скрепя сердце, набралась наглости просить Вашего внимания к нашему скромному конкурсу. Даже не могу выразить словами. Спасибо. Мы пытались как-то привлечь экспертов для жюрения. Но все отказывались. Даже не отвечали некоторые.
*
Да, первый вариант эвиритмичный. И мягче как-то. Теперь я это вижу. Жаль только, желающих на обратный перевод мало.

С признательностью,
М. Х.

Переводные Картинки -Конкурс   21.06.2012 00:27   Заявить о нарушении