Волнующие розы

 ВОЛНУЮЩИЕ РОЗЫ

«Как хороши, как свежи были розы
 В моём саду! Как взор пленяли мой.
 Как я молил весенние морозы,
 Не трогать их холодною рукой.»
             ( И. Мятлев)

Они проклюнулись едва,
Волнующие розы…
И не досказаны слова,
Мороз им шлёт угрозы.
Но,если любящей рукой
Укрыть их от мороза,-
В них расцветёт огонь живой
И улыбнутся росы...
 
РОСИЦА ПЕТРОВА( Болгария)
http://www.stihi.ru/2012/01/05/4526

„Как хубави  са розите и свежи,
в градината ми, погледа пленяват!
Как молех пролетите скрежни,
с ръце към тях да не посягат!”
(И. Мятлев)

Те, разпукани едва –
вълнуващите рози
С недоизказани слова
студът вещае им угроза.
Ала ръка любяща, ако има
да ги укрие от студа,
ще пламнат като огън, живи
изпод усмивка на роса.
 


Рецензии
Это настолько нежная и красивая ... сделаю перевод. Спасибо!!

Росица Петрова   05.01.2012 11:30     Заявить о нарушении
Спасибо, но это может ещё мой набросок, этюд, далеко не лучшее???
С наилучшими пожеланиями...

Светлана Пригоцкая   05.01.2012 11:34   Заявить о нарушении
Я собственно не против..., может, со стороны видней...?

Светлана Пригоцкая   05.01.2012 12:26   Заявить о нарушении
Милая Светлана, вот етот и перевод:
http://www.stihi.ru/2012/01/05/4526

Росица Петрова   05.01.2012 13:46   Заявить о нарушении
Спасибо огромное!

Светлана Пригоцкая   05.01.2012 15:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.