Бертольд Брехт. Чего хотят дети

Berthold Brecht.(1898-1956).Bitten der Kinder

Домам – никогда не пылать,
О бомбах вовек не знать.
Ночами - спать безбоязненно,
А жизни – стать радостным праздником!
Чтоб матери вновь не рыдали,
Людей люди не убивали.
Чтоб новое строили люди
И верили: всё так и будет!
Чтоб юные это увидели,
И деды их, и родители!

Перевод с немецкого 8.12.11.

Bitten der Kinder.

Die Haeuser sollen nicht brennen.
Bomber sollt man nicht kennen.
Die Nacht soll fuer den Schlaf sein.
Leben soll keine Straf sein.
Die Muetter sollen nicht weinen.
Keiner soll muessen toeten einen.
Alle sollen was bauen.
Da kann man allen trauen.
Die Jungen sollen' s erreichen.
Die Alten desgleichen.

Bertolt Brecht


Рецензии
Довольно точные переводы у Вас. Я прочла тут несколько стихов...

Плет Мария   10.12.2011 20:49     Заявить о нарушении
Давно нужно было это сделать! Что же Вы так долго собирались?

Аркадий Равикович   10.12.2011 22:19   Заявить о нарушении
Ну, если Вы так настаиваете... Пойду, ещё почитаю.

Плет Мария   10.12.2011 23:40   Заявить о нарушении