742 - Four Trees - upon a solitary Acre

Четыре дерева стоят,
Поля кругом.
Кто скажет, есть ли в этом план
И смысл их в чем?

Они встречают здесь рассвет,
Их ветром гнет.
У них соседа ближе нет,
Чем Бог.

Земля дала им тут приют,
К ним иногда
Заходит путник отдохнуть,
Играть дитя.

Какому замыслу служа
Или вредя,
Они поставлены сюда,
Нам знать нельзя.


Four Trees — upon a solitary Acre —
Without Design
Or Order, or Apparent Action —
Maintain —

The Sun — upon a Morning meets them —
The Wind —
No nearer Neighbor — have they —
But God —

The Acre gives them — Place —
They — Him — Attention of Passer by —
Of Shadow, or of Squirrel, haply —
Or Boy —

What Deed is Theirs unto the General Nature —
What Plan
They severally — retard — or further —
Unknown —


Рецензии
Прекрасно, Саша. Странно, что мне захотелось написать свой вариант.)))(

Ольга Денисова 2   08.12.2011 00:00     Заявить о нарушении
Оно к лучшему, потому что тот перевод - Ваша несомненная удача.

Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов   08.12.2011 16:34   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →