Э. Сент-Винсент Миллей. Дикие лебеди

Глянула в сердце, а в вышине - лебеди стаей
Что же нашла в нём, неясное ранее мне?
Больше вопросом ли, меньше - не важно: ведь нет
Тех диких птиц полету достойных сравнений:
Усталое сердце в кольце смертей-воскресений!
Удушливый дом, покидаю тебя, запирая извне!
Дикие лебеди, благословите, над ним пролетая - 
Тот город угрюмый, - кликами, вытянув шеи!

(с английского)


WILD SWANS
by Edna St. Vincent Millay

I looked in my heart while the wild swans went over
And what did I see I had not seen before?
Only a question less or a question more:
Nothing to match the flight of wild birds flying:
Tiresome heart, forever living and dying!
House without air! I leave you and lock your door!
Wild swans, come over the town, come over
The town again, trailing your legs and crying!


Рецензии
Не, это точно не моя поэтесса. Никак не идёт.
А когда это написано?

Катерина Стрельникова   27.08.2012 22:49     Заявить о нарушении
1921, сборник Second April
Странно, что она Вам не нравится. Очень либеральная и свободомыслящая дама была. Не могу сказать, что целиком моя поэтесса, это меня Галина к ней приохотила. Меня в Эдне подкупает ирония, и яркая эмоциональность - радоваться - так весело, грустить - так глубоко. Кстати, это стихо очень нравится из-за лебедей. У нас тут их много было, зимой собиралось больше двадцати штук, когда мы их подкармливали. Прелестные птицы.
Вот, кстати - посмотрите: http://www.proza.ru/2010/08/01/625

Валентин Емелин   27.08.2012 23:35   Заявить о нарушении
Не то, чтобы не нравилась. Мастерство-то несомненно.
Но не увлекает меня, как Ситуэлл, не хочется вторить.

Катерина Стрельникова   28.08.2012 11:59   Заявить о нарушении
А я вот не могу сказать, что Дама Ситуэлл - моя. Но интересно попробовать. Вот кристаллы интригуют. Форму сохранить можно (см), но весь образный ряд впихнуть практически невыполнимо.

Валентин Емелин   29.08.2012 16:41   Заявить о нарушении
Ага, у неё с этим богато.
А уж про Джейн стихо, так вообще клад целый. Никак не вспахать правильно.

Катерина Стрельникова   29.08.2012 22:40   Заявить о нарушении
это какое? Aubade? (Jane, Jane, Tall as a crane)
там ей надо имя поменять - что-то из дразнилок русских

Валентин Емелин   09.09.2012 13:39   Заявить о нарушении
Не, не поняла про имя :))

Катерина Стрельникова   09.09.2012 19:50   Заявить о нарушении
это я не нашел поначалу Вашего перевода (см рецу) и предложил ей имя поменять, как в лимериках - чтобы в дразнилку вписалось. А у Вас отличный адекват - куда уж лучше!

Валентин Емелин   09.09.2012 20:54   Заявить о нарушении