Э. Сент-Винсент Миллей. Дикие лебеди
Что же нашла в нём, неясное ранее мне?
Больше вопросом ли, меньше - не важно: ведь нет
Тех диких птиц полету достойных сравнений:
Усталое сердце в кольце смертей-воскресений!
Удушливый дом, покидаю тебя, запирая извне!
Дикие лебеди, благословите, над ним пролетая -
Тот город угрюмый, - кликами, вытянув шеи!
(с английского)
WILD SWANS
by Edna St. Vincent Millay
I looked in my heart while the wild swans went over
And what did I see I had not seen before?
Only a question less or a question more:
Nothing to match the flight of wild birds flying:
Tiresome heart, forever living and dying!
House without air! I leave you and lock your door!
Wild swans, come over the town, come over
The town again, trailing your legs and crying!
Свидетельство о публикации №111120600939
А когда это написано?
Катерина Стрельникова 27.08.2012 22:49 Заявить о нарушении
Странно, что она Вам не нравится. Очень либеральная и свободомыслящая дама была. Не могу сказать, что целиком моя поэтесса, это меня Галина к ней приохотила. Меня в Эдне подкупает ирония, и яркая эмоциональность - радоваться - так весело, грустить - так глубоко. Кстати, это стихо очень нравится из-за лебедей. У нас тут их много было, зимой собиралось больше двадцати штук, когда мы их подкармливали. Прелестные птицы.
Вот, кстати - посмотрите: http://www.proza.ru/2010/08/01/625
Валентин Емелин 27.08.2012 23:35 Заявить о нарушении
Но не увлекает меня, как Ситуэлл, не хочется вторить.
Катерина Стрельникова 28.08.2012 11:59 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 29.08.2012 16:41 Заявить о нарушении
А уж про Джейн стихо, так вообще клад целый. Никак не вспахать правильно.
Катерина Стрельникова 29.08.2012 22:40 Заявить о нарушении
там ей надо имя поменять - что-то из дразнилок русских
Валентин Емелин 09.09.2012 13:39 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 09.09.2012 20:54 Заявить о нарушении